Soundaryalaharī — सौन्दर्यलहरी
सौन्दर्यलहरी आदि शङ्करचार्य विरचित देवी पार्वती की स्तुति में रचित १०० श्लोकों का अनुपम स्तोत्र है। इसके दो भाग हैं — आनन्दलहरी (श्लोक १–४१) जो श्रीविद्या तान्त्रिक परम्परा और श्रीचक्र का वर्णन करती है, तथा सौन्दर्यलहरी (श्लोक ४२–१००) जो देवी के दिव्य सौन्दर्य का पाद-मस्तक वर्णन करती है।
Soundaryalaharī is a hymn of 100 verses composed by Ādi Śaṅkarācārya in praise of Devī Pārvatī. It comprises two sections: Ānandalaharī (verses 1–41), dealing with the Śrī Vidyā tantric tradition and the Śrī Cakra, and Soundaryalaharī (verses 42–100), describing the Devī’s divine beauty from feet to crown.
Each verse is presented with Devanāgarī, IAST transliteration, Hindi prose commentary, and English prose commentary.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 1
परिचय
शिव शक्ति के बिना निष्क्रिय हैं — शक्ति से युक्त होकर ही वे सृष्टि, पालन और संहार में समर्थ बनते हैं। ब्रह्मा, विष्णु और महेश स्वयं देवी की आराधना करते हैं; ऐसे में अकृतपुण्य मनुष्य उनकी स्तुति कैसे कर सकता है — यही शङ्करचार्य का विनम्र प्रश्न है।
महत्व
शुक्रवार और नवरात्रि में इस श्लोक का पाठ अत्यन्त फलदायी है।
॥ श्लोक 1 ॥
शिवः शक्त्या युक्तो यदि भवति शक्तः प्रभवितुम्
न चेदेवं देवो न खलु कुशलः स्पन्दितुमपि ।
अतस्त्वामाराध्यां हरिहर-विरिञ्च्यादिभिरपि
प्रणन्तुं स्तोतुं वा कथमकृत-पुण्यः प्रभवति ॥ १ ॥
कब पढ़ें
प्रतिदिन प्रातः देवी पूजन से पूर्व इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 1
Introduction
This opening verse states the Śākta axiom: Śiva is inert without Śakti — only united with Her does He gain the power to create, sustain, and dissolve the universe. Even Brahmā, Viṣṇu, and Śiva worship the Devī, making Her the supreme reality beyond all cosmic functions.
Significance & When to Recite
Recite on Fridays and Navarātri for the Devī’s grace. Chant before any pūjā to purify the mind.
|| Verse 1 ||
śivaḥ śaktyā yukto yadi bhavati śaktaḥ prabhavitum
na cedevaṃ devo na khalu kuśalaḥ spanditumapi |
atastvāmārādhyāṃ hariharaviriñcyādibhirapi
praṇantuṃ stotuṃ vā kathamakṛtapuṇyaḥ prabhavati ‖ 1 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 2
परिचय
देवी के चरण-कमलों की अत्यन्त सूक्ष्म धूलि से ब्रह्मा सम्पूर्ण लोकों की रचना करते हैं। विष्णु उस धूलि को सहस्र मस्तकों पर अत्यन्त सावधानी से वहन करते हैं, और शिव उसे पीसकर विभूति के रूप में अपने अंग पर लगाते हैं।
महत्व
इस श्लोक का पाठ देवी के चरणस्पर्श का पुण्य प्रदान करता है।
॥ श्लोक 2 ॥
तनीयांसं पांसुं तव चरण-पङ्केरुह-भवम्
विरिञ्चिः सञ्चिन्वन् विरचयति लोकान् अविकलम् ।
वहत्येनं शौरिः कथमपि सहस्रेण शिरसां
हरः संक्षुड्यैनं भजति भसितोद्धूलन-विधिम् ॥ २ ॥
कब पढ़ें
स्नान के पश्चात देवी को प्रणाम करते समय इस श्लोक का स्मरण करें।
Soundaryalaharī — Verse 2
Introduction
The dust of the Devī’s lotus feet is so potent that Brahmā gathers it to create entire worlds, Viṣṇu bears it on all his thousand heads, and Śiva grinds it to smear as sacred ash on his body. The great trinity themselves serve at the Divine Mother’s feet.
Significance & When to Recite
Reciting this verse bestows merit equal to touching the Devī’s feet. Especially auspicious on Fridays and Aṣṭamī.
|| Verse 2 ||
tanīyāṃsaṃ pāṃsuṃ tava caraṇapaṅkeruha-bhavam
viriñciḥ sañcinvan viracayati lokān avikalam |
vahatyenaṃ śauriḥ kathamapi sahasreṇa śirasāṃ
haraḥ saṃkṣuḍyainaṃ bhajati bhasitoddhūlanavidhim ‖ 2 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 3
परिचय
यह श्लोक देवी की तीन विभूतियों का वर्णन करता है — वे अज्ञानियों के अन्तर के अन्धकार में सूर्यद्वीप-नगरी के समान हैं, जड़ात्माओं के लिए चैतन्य-रस की झरी हैं, और दरिद्रों के लिए चिन्तामणि-माला हैं। जन्म के सागर में डूबे जीवों को वे वराह की दाढ़ के समान उठाती हैं।
महत्व
इस श्लोक का पाठ अज्ञान-नाश और सम्पत्ति-प्राप्ति के लिए किया जाता है।
॥ श्लोक 3 ॥
अविद्यानामन्तस्तिमिर-मिहिर-द्वीप-नगरी
जडानां चैतन्य-स्तबक-मकरन्द-स्रुति-झरी ।
दरिद्राणां चिन्तामणि-गुण-निका जन्म-जलधौ
निमग्नानां दंष्ट्रा मुरारिपु-वराहस्य भवति ॥ ३ ॥
कब पढ़ें
शुक्रवार को देवी के समक्ष दीप जलाकर इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 3
Introduction
This verse celebrates the Devī’s triple grace: She is like a city of sunlight in the inner darkness of the ignorant; like a flowing stream of the nectar of consciousness for the inert; and like the Cintāmaṇi gem for the poor. For those drowning in the ocean of rebirth, She is the tusk of Varāha lifting them to safety.
Significance & When to Recite
Recite for dispelling ignorance and attracting prosperity. Especially effective on Fridays with a lit lamp.
|| Verse 3 ||
avidyānāmantastimira-mihira-dvīpa-nagarī
jaḍānāṃ caitanya-stabaka-makaranda-sruti-jharī |
daridhrāṇāṃ cintāmaṇi-guṇa-nikā janma-jaldhau
nimagnānāṃ daṃṣṭrā murāripu-varāhasya bhavati ‖ 3 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 4
परिचय
अन्य देवगण अपने हस्तों द्वारा अभय और वर देते हैं, किन्तु देवी के हाथों में कोई ऐसा अभिनय नहीं है। उनके चरण ही लोकों को भय से बचाने और इच्छा से अधिक फल देने में सर्वथा समर्थ हैं — इसीलिए शरणागत जन केवल उनके चरणों को ही शरण मानते हैं।
महत्व
चरणों में शरण लेने से समस्त भय का नाश होता है। नित्य पाठ से मनोवाञ्छित फल मिलता है।
॥ श्लोक 4 ॥
त्वदन्यः पाणिभ्यामभय-वरदो दैवत-गणः
त्वमेका नैवासि प्रकटित-वरभीत्य-अभिनया ।
भयात्त्रातुं दातुं फलमपि च वाञ्छासमधिकं
शरण्ये लोकानां तव हि चरणावेव निपुणौ ॥ ४ ॥
कब पढ़ें
भयग्रस्त होने पर इस श्लोक का पाठ करके देवी के चरणों का ध्यान करें।
Soundaryalaharī — Verse 4
Introduction
While other deities grant fearlessness and boons with their hands, the Devī alone has no such gesture — because Her lotus feet themselves accomplish both: protecting from all fear and granting fruits beyond the devotee’s desires. The feet alone are the true refuge for all worlds.
Significance & When to Recite
Recite when seeking protection from fear or difficulty. Regular chanting removes all obstacles.
|| Verse 4 ||
tvadanyaḥ pāṇibhyāmabhaya-varado daivata-gaṇaḥ
tvamekā naivāsi prakaṭita-varabhīty-abhinayā |
bhayāttrātuṃ dātuṃ phalamapi ca vāñchāsamadhikaṃ
śaraṇye lokānāṃ tava hi caraṇāveva nipuṇau ‖ 4 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 5
परिचय
विष्णु ने देवी की आराधना करके मोहिनी रूप धारण किया और शिव को भी मोहित कर दिया। कामदेव ने देवी को नमस्कार करके रति के नेत्रों से पीये जाने योग्य देह पाई, जिससे वह महान मुनियों के अन्तःकरण में भी मोह उत्पन्न करने में समर्थ हुआ।
महत्व
इस श्लोक का पाठ सौभाग्य वृद्धि के लिए विशेष उपयोगी है।
॥ श्लोक 5 ॥
हरिस्त्वामाराध्य प्रणत-जन-सौभाग्य-जननीं
पुरा नारी भूत्वा पुर-रिपुमपि क्षोभमनयत् ।
स्मरोऽपि त्वां नत्वा रति-नयन-लेह्येन वपुषा
मुनीनामप्यन्तः प्रभवति हि मोहाय महताम् ॥ ५ ॥
कब पढ़ें
शुक्रवार को देवी के समक्ष श्वेत पुष्प अर्पण करते समय इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 5
Introduction
Viṣṇu, by worshipping the Devī (the mother of all good fortune for Her devotees), became the enchanting Mohinī and captivated even the destroyer of Tripura (Śiva). Kāma, by bowing to the Devī, obtained a form so beautiful it creates delusion even in the minds of great sages.
Significance & When to Recite
Recite for attracting good fortune and grace in relationships. Offer white flowers on Fridays.
|| Verse 5 ||
haristuvāmārādhya praṇatajana-saubhāgya-jananīṃ
purā nārī bhūtvā pura-ripumapi kṣobhamanayat |
smaro’pi tvāṃ natvā ratinayanalehyena vapuṣā
munīnāmapyantaḥ prabhavati hi mohāya mahatām ‖ 5 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 6
परिचय
कामदेव का धनुष फूलों का है, प्रत्यञ्चा भौंरों की है, पाँच बाण पंचपुष्पों के हैं, वसन्त उनका सहायक है, और मलयपवन उनका रथ है। फिर भी यह अनंग अकेला सम्पूर्ण जगत को जीतता है — क्योंकि उसे पार्वती के कटाक्ष से थोड़ी-सी कृपा मिली है।
महत्व
यह श्लोक प्रेम और आकर्षण की सिद्धि के लिए पढ़ा जाता है।
॥ श्लोक 6 ॥
धनुः पौष्पं मौर्वी मधुकर-मयी पञ्च विशिखाः
वसन्तः सामन्तो मलय-मरुद्-आयोधन-रथः ।
तथाप्येकः सर्वं हिमगिरि-सुते कामपि कृपां
अपाङ्गात्ते लब्ध्वा जगदिदमनङ्गो विजयते ॥ ६ ॥
कब पढ़ें
बसन्त पञ्चमी और शुक्रवार को इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 6
Introduction
Kāma’s bow is of flowers, his bowstring of bees, his five arrows are five blossoms, Spring is his ally, and the Malaya breeze is his chariot. Yet this bodiless one conquers all the worlds single-handedly — simply because he received a little grace through the Devī’s sideways glance.
Significance & When to Recite
Recite on Vasanta Pañcamī and Fridays for attracting grace and overcoming obstacles in love.
|| Verse 6 ||
dhanuḥ pauṣpaṃ maurvī madhukara-mayī pañca viśikhāḥ
vasantaḥ sāmanto malaya-marud-āyodhana-rathaḥ |
tathāpyekaḥ sarvaṃ himagiri-sute kāmapi kṛpāṃ
apāṅgātte labdhvā jagadidamanango vijayate ‖ 6 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 7
परिचय
इस श्लोक में देवी त्रिपुरसुन्दरी का मनोहर वर्णन है — झनझनाती काञ्ची, हथिनी के शावक के कुम्भ जैसे स्तन, अत्यन्त क्षीण कटि, शरद्-पूर्णिमा के चन्द्र जैसा मुख, और हाथों में धनुष, बाण, पाश तथा अंकुश। वे भगवान शिव के विजेता की महिला शक्ति के रूप में अपने भक्तों की रक्षा करती हैं।
महत्व
इस ध्यान श्लोक का पाठ त्रिपुरसुन्दरी की सौन्दर्यमयी कृपा आकर्षित करता है।
॥ श्लोक 7 ॥
क्वणत्-काञ्ची-दामा करि-कलभ-कुम्भ-स्तन-नता
परिक्षीणा मध्ये परिणत-शरच्चन्द्र-वदना ।
धनुर्बाणान् पाशं सृणिमपि दधाना करतलैः
पुरस्तादास्तां नः पुरमथित-आहो-पुरुषिका ॥ ७ ॥
कब पढ़ें
प्रतिदिन देवी का ध्यान करते समय इस श्लोक से उनका स्वरूप मन में धारण करें।
Soundaryalaharī — Verse 7
Introduction
This verse presents the iconic form of Tripurasundarī for meditation: She wears a jingling girdle, Her breasts bow Her forward like an elephant-calf’s kumbhas, Her waist is exquisitely slender, Her face rivals the full autumn moon, and Her four hands hold the flower-bow, sugar-cane arrow, noose, and goad.
Significance & When to Recite
Recite daily for a meditation image of the Devī. Especially effective for awakening Śrī Vidyā sādhana.
|| Verse 7 ||
kvaṇatkāñcīdāmā kari-kalabha-kumbha-stana-natā
parikṣīṇā madhye pariṇata-śaraccandrā-vadanā |
dhanurbāṇān pāśaṃ sṛṇimapi dadhānā karatalaih
purastādāstāṃ naḥ puramathitāhopuruṣikā ‖ 7 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 8
परिचय
देवी का परम धाम — मणिद्वीप — अमृत-सागर के मध्य में स्थित है, जो देवताओं के वृक्षों से घिरा है। वहाँ नीप-वनों के बीच चिन्तामणि-गृह में, शिवाकार मञ्च पर, परमशिव की गोद में वे ‘चिदानन्दलहरी’ के रूप में विराजमान हैं। केवल धन्य भक्त ही उनकी उपासना कर पाते हैं।
महत्व
इस श्लोक का पाठ देवी के दिव्य धाम की भावना उत्पन्न करता है।
॥ श्लोक 8 ॥
सुधासिन्धोर्मध्ये सुर-विटपि-वाटी परिवृते
मणि-द्वीपे नीपोपवन-वति चिन्तामणि-गृहे ।
शिवाकारे मञ्चे परम-शिव-पर्यङ्क-निलयां
भजन्ति त्वां धन्याः कतिचन चिदानन्द-लहरीम् ॥ ८ ॥
कब पढ़ें
ध्यान में मणिद्वीप की कल्पना करते हुए इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 8
Introduction
The Devī’s supreme abode is Maṇidvīpa, an island in the middle of the nectar ocean, surrounded by groves of divine wish-fulfilling trees. In a house of Cintāmaṇi gems, on a throne shaped like Śiva, She reclines on the lap of Paramaśiva as a wave of consciousness-bliss. Only the truly blessed can worship Her there.
Significance & When to Recite
Recite to develop inner visualization of the Devī’s celestial abode. Deepens Śrī Vidyā meditation.
|| Verse 8 ||
sudhāsindhormadhye suravitapi-vāṭī parivṛte
maṇidvīpe nīpopavana-vati cintāmaṇi-gṛhe |
śivākāre mañce paramaśivaparyaṅka-nilayāṃ
bhajanti tvāṃ dhanyāḥ katicana cidānanda-laharīm ‖ 8 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 9
परिचय
देवी कुण्डलिनी शक्ति के रूप में पाँच महाभूतों को पाँच चक्रों में धारण करती हैं — पृथ्वी मूलाधार में, जल स्वाधिष्ठान में, अग्नि मणिपूर में, वायु अनाहत में, और आकाश विशुद्धि में। मन को आज्ञाचक्र में भेद कर, कुलपथ (सुषुम्णा) को पार करके, वे सहस्रार-पद्म में शिव के साथ विहार करती हैं।
महत्व
यह श्लोक कुण्डलिनी साधना और षट्चक्र ध्यान के लिए अत्यन्त महत्त्वपूर्ण है।
॥ श्लोक 9 ॥
महीं मूलाधारे कमपि मणिपूरे हुतवहं
स्थितं स्वाधिष्ठाने हृदि मरुतमाकाशमुपरि ।
मनोऽपि भ्रूमध्ये सकलमपि भित्त्वा कुलपथं
सहस्रारे पद्मे सह रहसि पत्या विहरसे ॥ ९ ॥
कब पढ़ें
ध्यान के समय शक्ति के चक्र-भेदन की कल्पना करते हुए इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 9
Introduction
This verse maps the five great elements to the five chakras: earth in Mūlādhāra, water in Svādhiṣṭhāna, fire in Maṇipūra, air in Anāhata, space above the heart, and mind at the Ājñā. Piercing all these, the Devī as Kuṇḍalinī travels through the suṣumnā to sport secretly with Śiva in the Sahasrāra lotus.
Significance & When to Recite
Essential for Kuṇḍalinī and chakra meditation sādhana. Recite before any tantric practice.
|| Verse 9 ||
mahīṃ mūlādhāre kamapi maṇipūre hutavaham
sthitaṃ svādhiṣṭhāne hṛdi marutamākāśamupari |
mano’pi bhrūmadhye sakalaṃ api bhittvā kulapatham
sahasrāre padme saha rahasi patyā viharase ‖ 9 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 10
परिचय
देवी सहस्रार से कुण्डकुण्ड में लौटती हैं — अमृत-धाराओं से सम्पूर्ण प्रपञ्च को सींचती हुई, रसाम्नाय की महिमा से फिर से परिचित होकर। अपनी स्वाभाविक भूमि पर पहुँचकर, साँप के समान तीन वलय में कुण्डलिनी-रूप में, वे कुलकुण्ड की गुहा में सो जाती हैं।
महत्व
इस श्लोक का पाठ कुण्डलिनी शक्ति को जागृत करने में सहायक माना जाता है।
॥ श्लोक 10 ॥
सुधाधारासारैश्चरण-युगलान्तर्-विगलितैः
प्रपञ्चं सिञ्चन्ती पुनरपि रसाम्नाय-महसः ।
अवाप्य स्वां भूमिं भुजग-निभमध्युष्ट-वलयं
स्वमात्मानं कृत्वा स्वपिषि कुल-कुण्डे कुहरिणि ॥ १० ॥
कब पढ़ें
शक्ति-साधना और ध्यान के प्रारम्भ में इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 10
Introduction
After sporting with Śiva in the Sahasrāra, the Devī returns as Kuṇḍalinī, sprinkling the entire universe with streams of nectar from Her two feet, and after manifesting Her glory, coils Herself serpent-like in three and a half circles to sleep in the hollow of the Kulakuṇḍa.
Significance & When to Recite
Recite at the start of Śakti sādhana and meditation. Supports Kuṇḍalinī awakening practices.
|| Verse 10 ||
sudhādhārāsāraiścaraṇa-yugalāntar-vigalitaiḥ
prapañcaṃ siñcantī punarapi rasāmnāya-mahasaḥ |
avāpya svāṃ bhūmiṃ bhujaga-nibhamadhyuṣṭa-valaṃ
svamātmānaṃ kṛtvā svapiṣi kulakuṇḍe kuhariṇi ‖ 10 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 11
परिचय
पशुपति (शिव) ने ६४ तन्त्रों के द्वारा सम्पूर्ण संसार को व्यवस्थित किया — प्रत्येक तन्त्र विशिष्ट सिद्धियाँ देता था किन्तु उनपर निर्भर था। किन्तु देवी के आग्रह से, शिव ने एक ऐसा तन्त्र प्रकाशित किया जो चारों पुरुषार्थों को एक साथ देता है और पूर्णतः स्वतन्त्र है — वह श्रीविद्या तन्त्र ही इस धरा पर अवतीर्ण हुआ।
महत्व
यह श्लोक श्रीविद्या की सर्वोच्चता का प्रमाण है। श्रीविद्या दीक्षा से पूर्व इसका पाठ करें।
॥ श्लोक 11 ॥
चतुःषष्ट्यां तन्त्रैः सकलमति-सन्धाय भुवनं
स्थितस्तत्-तत्-सिद्धि-प्रसव-परतन्त्रैः पशुपतिः ।
पुनस्त्वन्-निर्बन्धाद्-अखिल-पुरुषार्थैक-घटना-
स्वतन्त्रं ते तन्त्रं क्षितितलमवातीतरदिदम् ॥ ११ ॥
कब पढ़ें
श्रीविद्या उपासना के आरम्भ में नित्य इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 11
Introduction
Paśupati (Śiva) had regulated the entire world through 64 tantras, each granting specific siddhis but being dependent on them. At the Devī’s insistence, Śiva revealed one tantra that is completely independent and simultaneously grants all four puruṣārthas — this is the Śrī Vidyā tantra that descended to earth.
Significance & When to Recite
Recite before Śrī Vidyā initiation and worship. Affirms the supremacy of Śrī Vidyā over all other tantric paths.
|| Verse 11 ||
catuḥṣaṣṭyāṃ tantraiḥ sakalamatisandhāya bhuvanam
sthitastattat-siddhi-prasava-paratantraiḥ paśupatiḥ |
punastvannirbandhādakhila-puruṣārthaikaghaṭanā-
svantantraṃ te tantraṃ kṣititalamavātītaradidam ‖ 11 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 12
परिचय
देवी ने पहले शिव का वाम-अर्ध (अर्धनारीश्वर रूप) लिया, परन्तु मन तृप्त न होने से उन्होंने दाहिना भाग भी ले लिया। इस प्रकार यह सम्पूर्ण रूप प्रकट हुआ — सर्वांग अरुण, त्रिनेत्र, कुचों के भार से थोड़ा झुका, और बाल-चन्द्र से सजे किरीट वाला।
महत्व
नवरात्रि में अर्धनारीश्वर के समक्ष इस श्लोक का पाठ विशेष फलदायी है।
॥ श्लोक 12 ॥
त्वया हृत्वा वामं वपुरपरितृप्तेन मनसा
शरीरार्धं शम्भोरपरमपि शङ्के हृतमभूत् ।
यदेतत्त्वद्रूपं सकलमरुणाभं त्रिनयनं
कुचाभ्यामानम्रं कुटिलशिशि-चूडाल-मकुटम् ॥ १२ ॥
कब पढ़ें
शुक्रवार की रात्रि को लाल पुष्पों से पूजन करते हुए इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 12
Introduction
The poet imagines: not satisfied with taking only Śiva’s left half to form Ardhanārīśvara, the Devī took the right half too — resulting in this complete and independent form, glowing red, three-eyed, gently bowed by the weight of Her breasts, and crowned with the crescent moon.
Significance & When to Recite
Recite on Navarātri before Ardhanārīśvara. Offer red flowers on Friday evenings for Devī’s grace.
|| Verse 12 ||
tvayā hṛtvā vāmaṃ vapuraparitṛptena manasā
śarīrārdhaṃ śambhoraparam api śaṅke hṛtamabhūt |
yadetat tvadrūpaṃ sakalamaruṇābhaṃ trinayanam
kucābhyāmānamraṃ kuṭilaśaśicūḍālamakuṭam ‖ 12 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 13
परिचय
यह श्लोक देवी के अपाङ्ग (तिरछे) कटाक्ष की अपार शक्ति का वर्णन करता है। जिस बूढ़े, नेत्रहीन-से और विनोद में अनाड़ी पुरुष पर देवी का कटाक्ष पड़ता है, उसके पीछे सैकड़ों स्त्रियाँ दौड़ने लगती हैं — खुली वेणी, अव्यवस्थित वस्त्र, टूटती काञ्ची, और रोमाञ्चित शरीर के साथ।
महत्व
इस श्लोक का पाठ देवी के कटाक्ष की कृपा-प्राप्ति के लिए किया जाता है।
॥ श्लोक 13 ॥
नरं वर्षीयांसं नयन-विरसं नर्मसु जडम्
तवापाङ्गालोके पतितमनुधावन्ति शतशः ।
गलद्वेणी-बन्धाः कुचकलश-विस्रस्त-सिचया
हठात् त्रुट्यत्काञ्ची-दर-मुदित-रोमाञ्च-भरिताः ॥ १३ ॥
कब पढ़ें
शुक्रवार को देवी का ध्यान करते हुए इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 13
Introduction
This verse illustrates the irresistible power of the Devī’s sideways glance: even an old, unattractive, and socially awkward man, when struck by Her glance, is pursued by hundreds of women with disheveled hair, disarrayed garments, broken girdles, and bodies trembling with excitement.
Significance & When to Recite
Recite on Fridays with meditation on the Devī’s glance for attracting grace and auspiciousness.
|| Verse 13 ||
naraṃ varṣīyāṃsaṃ nayana-virasaṃ narmasu jaḍam
tavāpāṅgāloke patitam anudhāvanti śataśaḥ |
galadveṇī-bandhāḥ kucakalaśavisrasta-sicayā
haṭhāt truṭyatkāñcī-dara-mudita-romāñca-bhariāḥ ‖ 13 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 14
परिचय
इस श्लोक में शङ्करचार्य ने देवी के विविध भावों का वर्णन किया है — शिव के समक्ष प्रेम-द्रव, अन्यों पर तिरस्कार, गंगा के प्रसंग में क्रोध, शिव-चरित्र में विस्मय, हर की दृष्टि से भय, और भक्त के समक्ष सविनय भाव। शिव स्वयं देवी के इन भावों का अनुकरण करते हैं।
महत्व
देवी की विविध मनोदशाओं को समझने के लिए इस श्लोक का पाठ करें।
॥ श्लोक 14 ॥
शिवे शृङ्गारार्द्रा तदितरजने कुत्सन-परा
सरोषा गङ्गायां गिरिश-चरिते विस्मय-वती ।
हरा-हारी-दृष्टे ससुरत-नर-साद्वे भयदा
सहः संचिन्त्यास्ते सविनयमिव धत्ते त्वयि विभुः ॥ १४ ॥
कब पढ़ें
देवी पूजन के समय उनके विविध भावों का ध्यान करते हुए इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 14
Introduction
This verse describes the Devī’s varied moods: tender with love toward Śiva, contemptuous of others, wrathful at the mention of Gaṅgā, amazed at Śiva’s exploits, fearful when He casts His gaze at Her, and humbly reverent before Her devotees. Śiva Himself imitates these expressions as an act of devotion.
Significance & When to Recite
Recite during Devī pūjā to contemplate Her many divine moods and expressions.
|| Verse 14 ||
śive śṛṅgārārdrā taditarajane kutsanaparā
saroṣā gaṅgāyāṃ giriśa-carite vismayavatī |
harāhārīdṛṣṭe sasuratanarāsādre bhayadā
sahaḥ saṃcintyāste savinayamiva dhatte tvayi vibhuḥ ‖ 14 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 15
परिचय
जो साधक श्रीयन्त्र में मुख को बिन्दु, कुचयुग को त्रिकोण और हर-अर्ध को नीचे मानकर देवी की मन्मथ-कला का ध्यान करता है, वह पर्वत पर चलने वाली स्थिर युवतियों के समान वृद्धावस्था की रेखाओं से मुक्त होकर सभी पुरुषार्थों को प्राप्त करता है।
महत्व
श्रीचक्र ध्यान के लिए इस श्लोक का पाठ अत्यन्त फलदायी है।
॥ श्लोक 15 ॥
मुखं बिन्दुं कृत्वा कुच-युगमधस्तस्य तदधो
हरार्धं ध्यायेद्यो हर-महिषि ते मन्मथकलाम् ।
स धन्यः सर्वार्थैः क्षयमपगते बन्धुरचले
वलिभिर्मुक्तः स्यात् स्थिर-युवतिभिर्ध्यायमानसः ॥ १५ ॥
कब पढ़ें
श्रीयन्त्र की पूजा के समय इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 15
Introduction
The meditator who visualises the Devī’s manmatha-kalā with the face as the bindu, the two breasts forming the śṛṅgāṭaka triangle below, and Śiva’s half beneath, attains all goals and is freed from the wrinkles of age, acquiring a form as firm as mountain women.
Significance & When to Recite
Recite during Śrī Yantra worship for attaining the four puruṣārthas and maintaining vitality.
|| Verse 15 ||
mukhaṃ binduṃ kṛtvā kuca-yugamadhastasya tadadho
harārdhaṃ dhyāyedyo haramahiṣi te manmathakalām |
sa dhanyaḥ sarvārthaiḥ kṣayamapa gate bandhuracale
valibhirmuktaḥ syāt sthirayuvatibhirdhyāyamanasaḥ ‖ 15 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 16
परिचय
शिव की नरमुण्ड-माला धारण करने की शक्ति देवी को नमन करके ही प्राप्त होती है। यह श्लोक महामाया योग से शैलेन्द्र के कुल में जन्म लेने की देवी की लीला का वर्णन करता है — जगज्जननी के रूप में उनकी सर्वव्यापकता और शिव को भी शक्ति देने की उनकी महिमा यहाँ प्रकट होती है।
महत्व
इस श्लोक का पाठ जगत्-जननी की कृपा-प्राप्ति के लिए किया जाता है।
॥ श्लोक 16 ॥
कुलं शैलेन्द्रस्य त्वयि गिरिसुते विश्वजननि
महा-माया-योगात् परिणमयतीति प्रभुमतिः ।
तथापीत्थं चेत्तद्-वचनमनपाय-व्यवसितं
विधातुं किं शक्तस्त्वद-अचित-शिरो-माल-धरणे ॥ १६ ॥
कब पढ़ें
नवरात्रि और शुक्रवार को इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 16
Introduction
This verse addresses the Devī as the world-mother who, through the union of Mahāmāyā, took birth in Śailendra’s lineage. Even Śiva’s capacity to wear the garland of skulls comes from Her blessing — She empowers the very god who is supposedly her consort.
Significance & When to Recite
Recite during Navarātri and Fridays for invoking the Devī as the universal mother.
|| Verse 16 ||
kulaṃ śailendrasya tvayi girisute viśvajanani
mahāmāyāyogāt pariṇamayatīti prabhumatiḥ |
tathāpītthaṃ cettad-vacanamapāya-vyavasitaṃ
vidhātuṃ kiṃ śaktastvad-acita-śiromāla-dharaṇe ‖ 16 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 17
परिचय
आगम-विद्वान् देवी को सरस्वती (ब्रह्मा की पत्नी) कहते हैं, वैष्णव उन्हें लक्ष्मी, शैव पार्वती मानते हैं। किन्तु वे इन सबसे परे ‘तुरीया’ (चौथी अवस्था) हैं — अगम्य, असीम महिमा वाली महामाया, जो परब्रह्म की शक्ति के रूप में सम्पूर्ण विश्व को घुमाती हैं।
महत्व
यह श्लोक सभी सम्प्रदायों की देवी-उपासना का सार है।
॥ श्लोक 17 ॥
गिरामाहुर्देवीं द्रुहिण-गृहिणीम्-आगम-विदो
हरेः पत्नीं पद्मां हर-सहचरीमद्रि-तनयाम् ।
तुरीया कापि त्वं दुरधिगम-निःसीम-महिमा
महा-माया विश्वं भ्रमयसि परब्रह्म-महिषि ॥ १७ ॥
कब पढ़ें
विभिन्न देवी-स्तोत्र के पाठ के पहले इस श्लोक का स्मरण करें।
Soundaryalaharī — Verse 17
Introduction
The Vedic scholars call the Devī Sarasvatī (consort of Brahmā), the Vaiṣṇavas call Her Lakṣmī, the Śaivas call Her Pārvatī — but She transcends all these: She is the unfathomable, limitless Mahāmāyā, the Supreme Śakti of Parabrahman who keeps the entire universe spinning.
Significance & When to Recite
Recite before any Devī stotram to acknowledge Her supreme all-encompassing nature.
|| Verse 17 ||
girāmāhur devīṃ druhiṇa-gṛhiṇīmāgama-vido
hareḥ patnīṃ padmāṃ harasahacarīmadri-tanayām |
turīyā kāpi tvaṃ duradhigama-niḥsīma-mahimā
mahāmāyā viśvaṃ bhramayasi parabrahma-mahiṣi ‖ 17 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 18
परिचय
हे माता, आपकी महिमा श्रुतियों द्वारा ही जानी और स्तुति की जा सकती है, और यह त्रिभुवन-दर्प के आह्वान के विषय में विभिन्न रूपों में प्रकट होती है। कब हम यमुना की धारा की तरह उस महासागर में विलीन होंगे — यह शङ्करचार्य की आतुर प्रार्थना है।
महत्व
आत्मसमर्पण और मुक्ति की कामना करने वाले इस श्लोक का पाठ करें।
॥ श्लोक 18 ॥
महत्त्वं ते मातः श्रुतिभिरवगम्यं श्रुति-नुतं
विभिन्नं स्याद्-एतत् त्रिभुवन-मदाह्वान-विशये ।
कदा वा कालिन्दी-तनु-तरणि-संक्रान्त-सरणि-
र्-अगाधे सम्भेदे महति भविताऽस्माकमुचितम् ॥ १८ ॥
कब पढ़ें
ध्यान के अन्त में इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 18
Introduction
The Devī’s greatness is known and praised only through the Śrutis, and manifests differently in the context of humbling the pride of the three worlds. The poet prays: when will we dissolve into Her, as the Yamunā’s current merges into the vast ocean, losing our separate identity?
Significance & When to Recite
Recite at the end of meditation to offer oneself completely to the Devī.
|| Verse 18 ||
mahattvaṃ te mātaḥ śrutibhiravagamyaṃ śruti-nutaṃ
vibhinnaṃ syādetat tribhuvana-madāhvāna-viṣaye |
kadā vā kālindī-tanu-taraṇi-saṃkrānta-saraṇir
agādhe sambhede mahati bhavitā’smākamuċitam ‖ 18 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 19
परिचय
जो भक्त देवी के परम अधीन शिव की महिमा को हृदय में धारण करते हुए, उचित आशीर्वाद की भावना त्यागकर, गुणज्ञ जनों द्वारा सेवित सर्वदेव-गुरु के चरणों में नमस्कार करते हैं, उनकी स्तुति का क्या कहना — वह स्वयंसिद्ध हो जाती है।
महत्व
इस श्लोक का पाठ नित्य-पूजन में विशेष रूप से उपयोगी है।
॥ श्लोक 19 ॥
तव स्वाधीनाथं सुभग-महिम-स्थापित-दृशां
नमस्-कृत्य त्यक्त्वा विहित-सदृशी-माशिष-मतिम् ।
गुणज्ञैः संसेव्यं सकल-सुर-गुरोः पादयुगलं
तदा वक्तुं किं वा प्रभवति जनानां स्तुति-रिह ॥ १९ ॥
कब पढ़ें
चरण-वन्दन के समय इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 19
Introduction
The devotees who, keeping in mind the glory of Śiva — who is completely subject to the Devī — bow at Her lotus feet and surrender their preconceived desires, find that their praise of Her becomes spontaneously perfect and is honored by the wise.
Significance & When to Recite
Recite during daily pūjā for surrendering desires and receiving Her authentic grace.
|| Verse 19 ||
tava svādhīnāthaṃ subhagamahimasthāpitadṛśāṃ
namas-kṛtya tyaktvā vihita-sadṛśīmāśiṣamatim |
guṇajñaiḥ saṃsevyaṃ sakalasuraguroḥ pādayugalaṃ
tadā vaktuṃ kiṃ vā prabhavati janānāṃ stutiriha ‖ 19 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 20
परिचय
हे देवी, शिव के पास आते समय सावधानी रखो — सामने ब्रह्मा का मुकुट है (झुकने पर लगेगा), विष्णु का कठोर किरीट से टकराओगी, और इन्द्र का मुकुट भी बाधक है। इनके अलावा शिव को और कौन-सा सिर-रत्न चाहिए? यह हास्यपूर्ण श्लोक देवी की सर्वश्रेष्ठता को व्यक्त करता है।
महत्व
यह श्लोक देवी की लीला-हास्यमयी महिमा को दर्शाता है।
॥ श्लोक 20 ॥
किरीटं वैरिञ्चं परिहर पुरः कैटभभिदः
कठोरे कोटीरे स्खलसि जहि जम्भारि-मकुटम् ।
प्रणम्रेष्वेतेषु प्रसभमुपयातस्य भवनं
भवस्यान्याभ्यां किम् अपि न शिरो-रत्न-मुकुटम् ॥ २० ॥
कब पढ़ें
नवरात्रि-उत्सव के समय आनन्दपूर्वक इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 20
Introduction
In this playful verse, the poet warns the Devī: as She approaches Śiva, be careful — Brahmā’s crown is in front, Viṣṇu’s hard crown might cause a collision, and Indra’s crown is also in the way. Apart from these, what other crown-gem does Śiva need? The verse celebrates the Devī’s supremacy with humor.
Significance & When to Recite
Recite joyfully during Navarātri celebrations. Evokes the Devī’s playful and supreme aspect.
|| Verse 20 ||
kirīṭaṃ vairañcaṃ parihara puraḥ kaiṭabha-bhidaḥ
kaṭhore koṭīre skhalasi jahi jambhāri-makuṭam |
praṇamreṣvetteṣu prasabhamupayātasya bhavanam
bhavasyānyābhyāṃ kim api na śiro-ratna-makuṭam ‖ 20 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 21
परिचय
देवी की परम कला — सूर्य, चन्द्र और अग्नि के समान प्रकाशमान, बिजली की रेखा के समान सूक्ष्म — छः कमलों (चक्रों) के ऊपर महापद्म-वन में, मलयाचल की वायु से स्पर्शित होकर, पशुपति (शिव) के मदन-परिहार (काम-विजय) के महान भोग में जागृत रहती है।
महत्व
यह श्लोक सहस्रार में देवी की परम कला का ध्यान कराता है।
॥ श्लोक 21 ॥
तटिल्-लेखा-तन्वीं तपन-शशि-वैश्वानर-मयीं
निषण्णां षण्णामप्युपरि कमलानां तव कलाम् ।
महापद्माटव्यां मृदित-मलयाचल-मरुता
महाभोगे जागर्ति मदनपरिहारे पशुपतेः ॥ २१ ॥
कब पढ़ें
ध्यान में सहस्रार का चिन्तन करते हुए इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 21
Introduction
The Devī’s supreme kalā — thin as a lightning flash, composed of sun, moon, and fire — rests above the six chakras in the great lotus forest and remains ever-awakened in the great bliss of Śiva’s conquest of desire, caressed by the gentle breeze of Malaya mountain.
Significance & When to Recite
Recite for meditation on the Devī’s consciousness in the Sahasrāra. Supports deep Kuṇḍalinī practice.
|| Verse 21 ||
taṭillekhā-tanvīṃ tapana-śaśi-vaiśvānara-mayīm
niṣaṇṇāṃ ṣaṇṇāmapyupari kamalānāṃ tava kalām |
mahāpadmāṭavyāṃ mṛdita-malayācala-marutā
mahābhoge jāgarti madanaparihāre paśupateḥ ‖ 21 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 22
परिचय
जो भक्त ‘भवानि, मुझ दास पर कृपादृष्टि करो’ कहने की इच्छा से केवल ‘भवानि त्वम्’ इतना भी उच्चारण करता है, देवी तत्काल उसे मुकुन्द, ब्रह्मा और इन्द्र के मुकुटों से पूजित अपनी सायुज्य-पदवी प्रदान करती हैं। देवी के नाम में ही मुक्ति है।
महत्व
‘भवानि त्वम्’ का उच्चारण मात्र ही मुक्ति का द्वार खोलता है।
॥ श्लोक 22 ॥
भवानि त्वं दासे मयि वितर दृष्टिं सकरुणां
इति स्तोतुं वाञ्छन् कथयति भवानि त्वमिति यः ।
तदैव त्वं तस्मै दिशसि निज-सायुज्य-पदवीं
मुकुन्द-ब्रह्मेन्द्र-स्फुट-मकुट-नीराजिततां ॥ २२ ॥
कब पढ़ें
प्रत्येक दिन ‘भवानि त्वम्’ का स्मरण करें — विशेष रूप से सोते और उठते समय।
Soundaryalaharī — Verse 22
Introduction
Even one who merely begins to say ‘Bhavānī tvam’ (O Bhavānī, You) while wishing to pray ‘cast your compassionate gaze on me’ immediately receives from the Devī the state of sāyujya (union with Her), honored by the crowns of Viṣṇu, Brahmā, and Indra.
Significance & When to Recite
Recite ‘Bhavānī tvam’ upon waking and sleeping daily. Even partial recitation invokes liberation.
|| Verse 22 ||
bhavāni tvaṃ dāse mayi vitara dṛṣṭiṃ sakaruṇāṃ
iti stotuṃ vāñchan kathayati bhavāni tvamiti yaḥ |
tadaiva tvaṃ tasmai diśasi nija-sāyujya-padavīṃ
mukunda-brahmendrā-sphuṭa-makuṭa-nīrājitātāṃ ‖ 22 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 23
परिचय
यह श्लोक एक प्रेममयी कथा कहता है — देवी, क्रुद्ध होकर, जो शिव ने गलती से किसी अन्य स्त्री का नाम ले लिया, अपने चरण-कमल से उनके माथे पर प्रहार करती हैं। उनके चरण-मणियों के प्रकाश से शिव के हृदय का पुराना शल्य (अग्नि से जला देह का दाह) भी दूर हो जाता है।
महत्व
प्रेम और पारिवारिक सौहार्द के लिए इस श्लोक का पाठ लाभकारी है।
॥ श्लोक 23 ॥
मृषा कृत्वा गोत्र-स्खलन-मथ वैलक्ष्य-नमितं
ललाटे भर्तारं चरण-कमले ताडयति ते ।
चिरादन्तःशल्यं दहन-कृत-मुन्मूलित-वतः
त्वदीयाभिः पाद-स्फुट-मणि-भिरागः-प्रसरति ॥ २३ ॥
कब पढ़ें
दाम्पत्य जीवन में प्रेम बनाए रखने के लिए इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 23
Introduction
In this charming verse, the Devī in anger at Śiva’s slip of the tongue (accidentally calling another’s name) gently strikes His forehead with Her lotus foot. The radiance of the gems on Her foot reaches His heart and dissolves the long-standing pain of His having been burned by fire.
Significance & When to Recite
Recite for harmony in relationships and marital life. Invokes the Devī’s loving aspect.
|| Verse 23 ||
mṛṣā kṛtvā gotra-skhalana-matha vailakṣya-namitaṃ
laḷāṭe bhartāraṃ caraṇakamale tāḍayati te |
cirādantaḥśallyaṃ dahana-kṛtam unmūlitavataḥ
tvadīyābhiḥ pāda-sphuṭa-maṇibhirāgaḥ-prasarati ‖ 23 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 24
परिचय
भ्रम से ‘अहं’ की प्रतीति जिसने जगत्-मिथ्या को उत्पन्न किया — इसे याद करते हुए, सोते-जागते प्रतिभाशाली जन सब पर शोक करते हैं। किन्तु देवी की पादाम्बुज-स्तव-परम्परा में जो हाथ परिचित हो गया है, उसे अपने मस्तक पर रखकर वे स्थिर हो जाते हैं।
महत्व
अहंकार-नाश और आत्मज्ञान के लिए इस श्लोक का पाठ करें।
॥ श्लोक 24 ॥
अगात्-स्तम्भाम्भोजे अहम् इति जगद्-धम्भ-जनितं
स्मरन् स्वप्ने जागृत्य-मतिभिरखिलं पर्यनुशोचन् ।
करं त्वद्-पादाब्ज-स्तवन-परिपाट्याः परिचितं
निधाय स्वे मूर्ध्नि त्वदनुभव-सारः स्थिरयति ॥ २४ ॥
कब पढ़ें
ध्यान में अहंकार की क्षणभंगुरता का अनुभव करते हुए इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 24
Introduction
The awakened soul, recalling how the false ‘I’-sense created the illusion of the world, laments this in dream and waking states. But one who has trained his hand in the tradition of praising the Devī’s lotus feet places that hand on his own head and becomes stable in the essence of Her experience.
Significance & When to Recite
Recite for dispelling ego and gaining steadiness in self-knowledge. A verse for advanced sādhakās.
|| Verse 24 ||
agāt-stambhāmbhoje aham iti jagaddhaṃbha-janitaṃ
smaran svapne jāgṛtyamatibhirakhilaṃ paryanūśocan |
karaṃ tvadpādābja-stavana-paripāṭyāḥ paricataṃ
niddhāya sve mūrdhni tvadanubhava-sāraḥ sthirayati ‖ 24 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 25
परिचय
हे गिरिसुते, यह दीपक आपके अनुभव-सार से सभी बुद्धियों को प्रकाशित करे। जो भी आपके अनुगत बुद्धि वाले हैं, वे ही विधाता (सृष्टिकर्ता) बन जाते हैं। आपकी आज्ञा से ही मोक्ष का स्थिरतम पद प्राप्त होता है — यह पूर्ण समर्पण का भाव है।
महत्व
इस श्लोक का पाठ दीपदान के समय अत्यन्त फलदायी है।
॥ श्लोक 25 ॥
अयं ते दीपः स्यात् त्वदनुभव-सारः सकल-धीः
निधाताराः सर्वे त्वय्यनुगत-धियो ये गिरिसुते ।
विधाताराः सर्वे त्वद्-अनुगत-धियो ये गिरिसुते
त्वदाज्ञैव प्राप्तेः स्थिरतर-पदं मोक्षम् अभवत् ॥ २५ ॥
कब पढ़ें
देवी के समक्ष दीप प्रज्ज्वलित करते समय इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 25
Introduction
O Daughter of the Mountain, let this lamp be the essence of Your experience illuminating all intellects. All those whose minds follow You become creators (vidhātāraḥ) themselves. Liberation — the most stable state — is attained only through Your command and grace.
Significance & When to Recite
Recite while lighting a lamp before the Devī. Especially auspicious on Dīpāvalī and Friday evenings.
|| Verse 25 ||
ayaṃ te dīpaḥ syāt tvadanubhava-sāraḥ sakala-dhīḥ
niddhātārāḥ sarve tvayyanugata-dhiyo ye girisute |
vidhātārāḥ sarve tvad-anugata-dhiyo ye girisute
tvadājñaiva prāpteḥ sthiratara-padaṃ mokṣam abhavat ‖ 25 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 26
परिचय
सरस्वती अपनी वीणा पर पशुपति (शिव) के अनेक चरितों का गायन कर रही थीं। जब देवी (पार्वती) ने उनकी स्तुति करनी आरम्भ की, तब सरस्वती ने ‘साधु-साधु’ कहते हुए मस्तक हिलाया। देवी की वाणी की मिठास से सरस्वती की वीणा के तार फीके पड़ गए, और लज्जित होकर उन्होंने अपनी वीणा चुपके से चोले में छुपा ली।
महत्व
यह श्लोक देवी की वाणी की असाधारण मिठास और श्रेष्ठता का वर्णन करता है। इसका पाठ वाणी-सिद्धि और संगीत-कला की उन्नति के लिए विशेष फलदायी है।
॥ श्लोक 26 ॥
विपञ्ची गायन्ती विविधमपदानं पशुपतेः
त्वयारब्धे वक्तुं चलित-शिरसा साधु-वचने ।
तदीयैर् माधुर्यैरपलपित-तन्त्री-कल-रवैः
निजां वीणां वाणी निचुलयति चोलेन निभृतम् ॥ २६ ॥
कब पढ़ें
सरस्वती पूजा और वसन्त पञ्चमी को इस श्लोक का पाठ अवश्य करें।
Soundaryalaharī — Verse 26
Introduction
Sarasvatī was playing her vīṇā and singing Śiva’s many exploits when the Devī (Pārvatī) began to speak. Sarasvatī nodded in approval saying ‘well done!’ — but finding that the sweetness of the Devī’s voice made her vīṇā strings sound dull by comparison, the goddess of speech quietly hid her instrument under her shawl in embarrassment.
Significance & When to Recite
Recite on Vasanta Pañcamī and Sarasvatī Pūjā for blessings of eloquence, music, and the fine arts.
|| Verse 26 ||
vipañcī gāyantī vividhamapādānaṃ paśupateḥ
tvayārabdhe vaktuṃ calitaśirasā sādhu-vacane |
tadīyairmādhur-yairapalita-tantrī-kalaravaiḥ
nijāṃ vīṇāṃ vāṇī niculayati colena nibhṛtam ‖ 26 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 27
परिचय
यह श्लोक देवी की दिव्य शोभा और उनके भक्त-वत्सल स्वभाव का वर्णन करता है। जो भक्त संसार को उनकी दृष्टि से देखकर उनके सम्मुख विनत हो जाते हैं, उन्हें देवी अपने स्तनों से प्रवाहित अमृत-धारा से तृप्त करती हैं — यह मातृस्नेह का परम प्रतीक है। देवी की स्फटिक-जैसी कान्ति का यहाँ वर्णन है।
महत्व
देवी की मातृशक्ति और करुणा की उपासना के लिए इस श्लोक का पाठ करें।
॥ श्लोक 27 ॥
करग्राहस्ते करकमलम् आदाय सकलैः
त्वदीयैर् मूर्तैस्त्वद्-अनु-नयन-दृष्ट्या विरहितम् ।
पुरस्तात्ते भूत्वा प्रणत-जन-पीयूष-वितरैः
स्तनाभ्यां स्यन्दन्तं स्फटिक-गिरिजा तोषयति ॥ २७ ॥
कब पढ़ें
प्रातःकाल देवी को दूध का अभिषेक करते समय इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 27
Introduction
This verse praises the Devī’s crystalline radiance and Her nature as the all-nourishing mother. Devotees who bow before Her with the vision of seeing all through Her eyes are nourished by the streams of nectar flowing from Her breasts — the supreme symbol of Her boundless maternal love.
Significance & When to Recite
Recite while offering milk to the Devī’s image. Invokes Her as the compassionate cosmic mother.
|| Verse 27 ||
karagrāhaste karakamalam ādāya sakalaiḥ
tvadīyairmūrtaistvaḍ-anu-nayana-dṛṣṭyā virahitam |
purastātte bhūtvā praṇatajana-pīyūṣa-vitaraiḥ
sanābhyāṃ syandantaṃ sphaṭika-girijā toṣayati ‖ 27 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 28
परिचय
अमृत पीने के बाद भी देवगण जरा और मृत्यु से भयभीत हो जाते हैं। ब्रह्मा, इन्द्र और देवताओं की समस्त जातियाँ दुःख भोगती हैं। किन्तु जो योगी देवी के स्तोत्र-पद से उस परम क्षेत्र में प्रवेश करते हैं, वे समुद्र-मन्थन से निकले अमृत के प्रकाश को भी लाँघ जाते हैं।
महत्व
मृत्यु-भय से मुक्ति और अमरता की भावना के लिए इस श्लोक का पाठ करें।
॥ श्लोक 28 ॥
सुधामप्यास्वाद्य प्रतिभय-जरा-मृत्यु-हरिणीं
विपद्यन्ते विश्वे विधि-शतमखादयः सुर-गणाः ।
करालं यत्-क्षेत्रं तदपि च मुरारिः स्तुतिपदैः
पदं जह्रुर्योगाल्-लवण-मथनोद्धृत-महसः ॥ २८ ॥
कब पढ़ें
महाशिवरात्रि और मृत्युञ्जय-पाठ के साथ इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 28
Introduction
Even after drinking the nectar (amṛta) that destroys old age and death, all the gods — Brahmā, Indra, and their hosts — still suffer affliction in this world. But the yogīs who enter the supreme field through the Devī’s stotras transcend even the luminosity obtained from the churning of the cosmic ocean.
Significance & When to Recite
Recite on Mahāśivarātri and alongside Mṛtyuñjaya mantra for transcendence of mortality.
|| Verse 28 ||
sudhāmapyāsvādya pratibhayajarāmṛtyu-hariṇīṃ
vipadvante viśve vidhi-śatamakhādayaḥ suragaṇāḥ |
karālaṃ yatkṣetraṃ tadapi ca murāriḥ stutapadaiḥ
padaṃ jahruryogāl lavaṇa-mathanoddhṛtamahasaḥ ‖ 28 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 29
परिचय
यह एक हास्यमयी श्लोक है जो देवी-शिव के प्रेम को व्यक्त करता है। शङ्करचार्य कहते हैं — हे देवी, शिव के पास आते समय सावधान रहो; ब्रह्मा का मुकुट आगे है, विष्णु का कठोर किरीट है, इन्द्र का मुकुट भी है — इनसे बचना होगा। इनके अलावा शिव को और किस मुकुट-रत्न की आवश्यकता है? यह श्लोक देवी की अपरिहार्य महत्ता को हँसी-ठिठोली में व्यक्त करता है।
महत्व
यह श्लोक देवी की लीलामयी महिमा को प्रकट करता है। आनन्दोत्सव में इसका पाठ सुखद है।
॥ श्लोक 29 ॥
किरीटं वैरिञ्चं परिहर पुरःकैटभ-भिदस्
कठोरे कोटीरे स्खलसि जहि जम्भारिमकुटम् ।
प्रणम्रेष्वेतेषु प्रसभमुपयातस्य भवनं
भवस्यान्याभ्यां किमपि न शिरो-रत्न-नियमः ॥ २९ ॥
कब पढ़ें
नवरात्रि उत्सव में परिवार सहित आनन्दपूर्वक इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 29
Introduction
In this charming verse, the poet playfully warns the Devī as She approaches Śiva: be careful — Brahmā’s crown is ahead, Viṣṇu’s hard kirīṭa might cause a collision, and Indra’s crown is also in the way. Besides these bowed crowns, what other crown-jewel does Śiva need? The verse celebrates Her supremacy with elegant humor.
Significance & When to Recite
Recite joyfully during Navarātri celebrations and family gatherings. Evokes the Devī’s playful, supreme aspect.
|| Verse 29 ||
kirīṭaṃ vairañcaṃ parihara puraḥkaiṭabha-bhidas
kaṭhore koṭīre skhalasi jahi jambhārimakuṭam |
praṇamreṣvetteṣu prasabhamupayātasya bhavanam
bhavasyānyābhyāṃ kimapi na śiro-ratna-niyamaḥ ‖ 29 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 30
परिचय
जो साधक निरन्तर ‘मैं देवी हूँ’ (सोऽहं भावना) — अणिमा आदि अष्ट-सिद्धियों से घिरे — यह भावना रखता है, उसके लिए त्रिनेत्र (शिव) की सम्पत्ति तृण (घास) के समान है। उसकी महिमा का क्या आश्चर्य — जब महाप्रलय की अग्नि स्वयं उसकी आरती उतारने लगती है!
महत्व
अहम्-ब्रह्मास्मि की भावना और देवी-तादात्म्य-साधना के लिए यह श्लोक अत्यन्त उपयोगी है।
॥ श्लोक 30 ॥
स्वदेहोद्भूताभिर्घृणिभिरणिमाद्याभिरभितः
निषेव्ये नित्ये त्वामहमिति सदा भावयति यः ।
किमाश्चर्यं तस्य त्रिनयन-समृद्धिं तृणयतो
महा-संवर्ताग्निर्विरचयति नीराजन-विधिम् ॥ ३० ॥
कब पढ़ें
ध्यान के समय ‘अहं देवी’ की भावना रखते हुए इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 30
Introduction
The sādhaka who perpetually meditates ‘I am the Devī’ — surrounded by the eight siddhis (aṇimā etc.) born from his own body — finds the entire wealth of three-eyed Śiva to be no more than a blade of grass. What wonder then that even the great conflagration of final dissolution performs his āratī!
Significance & When to Recite
Recite during sādhana with the ‘soham-devī’ meditation. Deepens the practitioner’s identification with the Devī.
|| Verse 30 ||
svadehōdbhūtābhirgṛṇibhiraṇimādyābhirabhitaḥ
niṣevye nitye tvāmahamiti sadā bhāvayati yaḥ |
kimāścaryaṃ tasya trinayana-samṛddhiṃ tṛṇayato
mahāsaṃvartāgnirviraçayati nīrājana-vidhim ‖ 30 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 31
परिचय
यह श्लोक श्रीचक्र के त्रिकोण-समूह और कमल-दलों का वर्णन करता है। चार श्रीकण्ठ (शिव-त्रिकोण), पाँच शक्ति-त्रिकोण, नव मूल-प्रकृतियाँ, बयालीस पंखुड़ियाँ और सोलह स्वर-युक्त आधार — इस सम्पूर्ण श्रीचक्र में शङ्करचार्य की बुद्धि प्रकाशित हो, यही प्रार्थना है।
महत्व
श्रीचक्र-पूजा और नव-आवरण ध्यान के लिए यह श्लोक विशेष महत्त्वपूर्ण है।
॥ श्लोक 31 ॥
चतुर्भिः श्रीकण्ठैः शिव-युवतिभिः पञ्चभिरपि
प्रभिन्नाभिः शम्भोर्नवभिरपि मूल-प्रकृतिभिः ।
चतुश्चत्वारिंशद्-वसु-दल-कला-श्रयिणि भुवि
हताशे षोडश-स्वर-युक्ते मम संस्फुरतु मतिः ॥ ३१ ॥
कब पढ़ें
श्रीचक्र की पूजा के प्रारम्भ में इस श्लोक का पाठ करके उसका आह्वान करें।
Soundaryalaharī — Verse 31
Introduction
This verse maps the Śrī Cakra’s internal geometry: four Śrīkaṇṭha (Śiva) triangles, five Śakti triangles, nine primordial forms, forty-two petals, and the sixteen-voweled base. In this complete Śrī Cakra, the poet prays for his intellect to shine — a verse-map of the yantra’s structure.
Significance & When to Recite
Recite at the start of Śrī Cakra pūjā and Nava-āvaraṇa worship. Clarifies the Śrī Cakra’s sacred geometry.
|| Verse 31 ||
caturbhiḥ śrīkaṇṭhaiḥ śivayuvatibhiḥ pañcabhirapi
prabhinnābhiḥ śambhornavadhirapi mūlaprakṛtibhiḥ |
catuścatvāriṃśat-vasu-dala-kalāśrayiṇi bhuvi
hutāśe ṣoḍaśa-svara-yukte mama saṃsphuratumatiḥ ‖ 31 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 32
परिचय
यह श्लोक देवी की चरण-सेवा के फल का वर्णन करता है। जो देवी के चरणों की सम्पूर्ण सेवा करता है, वह इस संसार में इन्दु (चन्द्र) के समान सुन्दर शरीर पाता है, देव उसकी स्तुति करते हैं, और उसके प्रताप से सूर्य की भाँति उसके शत्रु भी विनम्र हो जाते हैं।
महत्व
विरोधियों पर विजय और सम्मान-प्राप्ति के लिए इस श्लोक का पाठ करें।
॥ श्लोक 32 ॥
फलं शत्रोरेतत् तव चरण-सेवा-मखिलतां
पदं देवस्तन्वा प्रणति-पवनोल्लास-जनितः ।
प्रतापो यस्येन्दुर्ललित-वपुरा वन्दित-मणिः
प्रदीपो योषिद्भिर् दिनकर इव कोपात्करणम् ॥ ३२ ॥
कब पढ़ें
प्रत्येक दिन प्रातः देवी के चरण-स्पर्श की भावना से इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 32
Introduction
This verse describes the rewards of complete service at the Devī’s feet: the devotee gains a moon-beautiful form, the gods praise him, and his enemies bow before his glory as before the sun — all as the natural fruit of total surrender at Her lotus feet.
Significance & When to Recite
Recite daily for gaining social respect, overcoming adversaries, and receiving the Devī’s comprehensive protection.
|| Verse 32 ||
phalaṃ śatroretāt tava caraṇa-sevā-makhilatāṃ
padaṃ devastandā praṇati-pavanoḷḷāsa-janitaḥ |
pratāpo yasyendurlalita-vapurā vandita-maṇiḥ
pradīpo yoṣidbhir dinakara iva kopātkaraṇam ‖ 32 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 33
परिचय
हे जगदम्बे, आप ही त्रिपुर की रक्षा करने वाली एकमात्र शक्ति हैं। पर्वतों को उखाड़ फेंकने में सक्षम, शीतल और जगत्-त्राण की बुद्धि से युक्त — आप इस क्षेत्र में विद्यमान हैं। भक्त और मुनि सभी आपको नमस्कार करते हैं; आप ही त्रिपुरासुन्दरी हैं जो सदा स्तुत्य हैं।
महत्व
देवी की त्रिपुरासुन्दरी-स्वरूप की पूजा के लिए इस श्लोक का पाठ करें।
॥ श्लोक 33 ॥
समुत्खात-क्षोणी-धर-धर-वरां शीतलतरां
जगत्-त्राण-प्रज्ञां जगति जगदम्ब प्रभवति ।
त्वमेकैव क्षेत्रे त्रिपुर-परिहारोद्यत-वसुः
सदा वन्द्या भक्तैर् मुनिभिरपि तुभ्यं नमत इति ॥ ३३ ॥
कब पढ़ें
नवरात्रि की त्रयोदशी को इस श्लोक का विशेष पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 33
Introduction
O Jagadambā, You alone are the one power who can protect the three worlds. Capable of uprooting mountains, supremely cool, endowed with the wisdom to save the universe — You reside in every sacred field as Tripurasundarī, always worthy of praise from devotees and sages alike.
Significance & When to Recite
Recite on the thirteenth day of Navarātri. Invokes the Tripurasundarī aspect of the Devī.
|| Verse 33 ||
samutkhāta-kṣoṇī-dhara-dhara-varāṃ śītalatarāṃ
jagat-trāṇa-prajñāṃ jagati jagadamba prabhavati |
tvamekaivaṃ kṣetre tripura-parihārodyata-vasuḥ
sadā vandyā bhaktair munibhirapi tubhyaṃ namata iti ‖ 33 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 34
परिचय
ब्रह्मा जगत् की सृष्टि करते हैं, विष्णु पालन करते हैं, रुद्र संहार करते हैं, ईश्वर अपने रूप को तिरोहित करता है, और सदाशिव सभी को अनुग्रह देता है — ये पाँचों कार्य देवी की भ्रू-लतिका के एक क्षण के संचालन की आज्ञा से होते हैं। पाँच कृत्यों (पञ्चकृत्य) का रहस्य यहाँ उद्घाटित है।
महत्व
पञ्चकृत्य की भावना और शक्ति-दर्शन को समझने के लिए यह श्लोक अत्यन्त महत्त्वपूर्ण है।
॥ श्लोक 34 ॥
जगत्-सूते धाता हरिरवति रुद्रः क्षपयते
तिरस्कुर्वन् एतत् स्वमपि वपुरीशस्तिरयति ।
सदापूर्वः सर्वं तदिदमनुगृह्णाति च शिवः
तवाज्ञामालम्ब्य क्षण-चलितयोर्भ्रू-लतिकयोः ॥ ३४ ॥
कब पढ़ें
शक्ति-साधना के अध्ययन के समय इस श्लोक का विशेष पाठ और मनन करें।
Soundaryalaharī — Verse 34
Introduction
Brahmā creates, Viṣṇu preserves, Rudra destroys, Īśvara conceals, and Sadāśiva graces — all five cosmic functions (pañcakṛtya) proceed at the mere momentary movement of the Devī’s vine-like eyebrows. Her slightest gesture governs the entire universe.
Significance & When to Recite
Recite during Śakti philosophy study and sādhana. This verse reveals the deepest principle of Śākta cosmology.
|| Verse 34 ||
jagat-sūte dhātā hariravaṭi rudraḥ kṣapayate
tiraskurvan etat svamapi vapurīśastirayati |
sadāpūrvaḥ sarvaṃ tadidamanugṛhṇāti ca śivaḥ
tavājñāmālamya kṣaṇa-calitayorbhrū-latikayoḥ ‖ 34 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 35
परिचय
हे शिवे, ब्रह्मा-विष्णु-शिव — तीनों गुणों (रजः, सत्त्व, तमः) से उत्पन्न इन तीन देवताओं की पूजा भी वस्तुतः आपके चरणों की ही पूजा है। वे तीनों स्वयं शुभफल देने वाले और सेव्य हैं, फिर भी वे आपके चरणों को नमस्कार करते और स्तुति करते हैं — यह देवी की परम प्रधानता का सिद्धान्त है।
महत्व
तीनों देवताओं की समन्वित उपासना और शक्ति-प्रधानता के ज्ञान के लिए यह श्लोक उपयोगी है।
॥ श्लोक 35 ॥
त्रयाणां देवानां त्रि-गुण-जनितानां तव शिवे
भवेत् पूजा पूजा तव चरण-योरित्युपदिशन् ।
स्वयं सर्वे सेव्याः शुभफल-फलाः किं च न ते
नमस्यन्तः स्तुत्वा नमत इव ते पादयुगलम् ॥ ३५ ॥
कब पढ़ें
त्रिदेव-पूजन के अवसर पर इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 35
Introduction
O Śivā, worship of the three gods — Brahmā, Viṣṇu, and Śiva — born of the three guṇas (rajas, sattva, tamas) is ultimately only worship of Your two feet. Even those themselves worthy of worship and givers of all auspiciousness bow and offer praise at Your lotus feet.
Significance & When to Recite
Recite during combined worship of the three deities. Affirms the Śākta principle that all divine worship reaches the one Devī.
|| Verse 35 ||
trayāṇāṃ devānāṃ tri-guṇa-janitānāṃ tava śive
bhavet pūjā pūjā tava caraṇa-yorittyupadiśan |
svayaṃ sarve sevyāḥ śubhaphala-phalāḥ kiṃ ca na te
namasydantaḥ stutvā namata iva te pādayugalam ‖ 35 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 36
परिचय
जगत्-जननी के प्रेम-पाश में महाबली राजा तक बँध जाते हैं और सभी जगत् के रक्षक उनके नाम-मात्र से कांप उठते हैं। किन्तु हे देवी, उनके उसी पाश को आप अपने हाथ में थामकर भक्तों को करुणा-किरणों से आलोकित करती हैं। यह प्रेम-पाश और करुणा का दिव्य संयोग ही देवी का स्वभाव है।
महत्व
भक्ति और प्रेम-मार्ग के साधकों के लिए यह श्लोक विशेष उपयोगी है।
॥ श्लोक 36 ॥
यया बद्धो बली विश्व-जनन्याः प्रेम-पाशया
जगत्-पातुः सर्वे जगदभिषणे नाम-रभसाः ।
त्वमेकाऽस्याः पाशं सकलमपि तुभ्यं नमद् इयं
करे संगृह्णाना करुणयसि देवि किरणैः ॥ ३६ ॥
कब पढ़ें
भक्ति-मार्ग पर चलते हुए प्रेम और समर्पण की भावना के साथ इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 36
Introduction
The Devī’s love-noose binds even the mightiest kings, and all the world’s protectors tremble at Her mere name. Yet You, O Devī, hold that same noose gently in Your hand and illuminate Your devotees with rays of compassion — the divine paradox of Her power and Her tenderness.
Significance & When to Recite
Recite on the path of devotion (bhakti mārga) with surrender and love. Evokes the Devī’s simultaneous power and grace.
|| Verse 36 ||
yayā baddho balī viśvajananyāḥ prema-pāśayā
jagat-pātuḥ sarve jagadabhiṣaṇe nāmarabhāsaḥ |
tvamekāsyāḥ pāśaṃ sakalamaṃpi tubhyaṃ namad iyam
kare saṃgṛhṇānā karuṇayasi devi kiraṇaiḥ ‖ 36 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 37
परिचय
रण में असुरों को जीतकर उनके कवच-शिरस्त्राण लेकर भक्त-सेवकों ने अपने मस्तक पर देवी का हाथ रखवाया — उसी प्रकार ब्रह्माण्ड के धर्म-रण में जो विजयी होता है, उस पर देवी प्रसन्न होकर त्रिलोक के भय-मेघ को नष्ट करती हैं। यह वीरता और भक्ति का अद्भुत संगम है।
महत्व
शत्रु-पराजय और धर्म-युद्ध में विजय के लिए इस श्लोक का पाठ करें।
॥ श्लोक 37 ॥
रणे जित्वा दैत्यानपहृत-शिरस्त्राण-युगलं
शिरो बद्ध्वा देव्याः करतल-भुवा किंकर-जनैः ।
युधिष्ठिरो ब्रह्माण्ड-विधि-गुण-रणे चेति सहसा
प्रसन्ना क्षेमाय त्रिभुवन-भयाम्भोद-मथिनी ॥ ३७ ॥
कब पढ़ें
संकट काल में, विशेष रूप से अन्याय के विरुद्ध संघर्ष करते समय, इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 37
Introduction
Having conquered demons in battle and seized their armour, the servants of the Devī place Her hand upon their bowed heads. Similarly, one who is victorious in the battle of dharma in this universe receives the Devī’s favour as the destroyer of the three worlds’ clouds of fear.
Significance & When to Recite
Recite in times of challenge and in the fight for righteousness. Invokes the Devī as the destroyer of fear.
|| Verse 37 ||
raṇe jitvā daityānapahṛta-śirastrāṇa-yugalaṃ
śiro baddhvā devyāḥ karatala-bhuvā kiṃkara-janaiḥ |
yudhiṣṭhiro brahmāṇḍa-vidhi-guṇa-raṇe ceti sahasā
prasannā kṣemāya tribhuvana-bhayāmbhoda-mathinī ‖ 37 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 38
परिचय
सर्वत्र विराजमान देवी पाँच लोक-वधुओं (लक्ष्मी आदि) की भाँति सखी-गणों के साथ तुलना में अतुलनीय हैं। हे पाप-हारिणी त्रिपुरसुन्दरी, आपके पति कमलनेत्र और पद्ममुख से सुशोभित हैं — मैं सार रूप से आपकी उपासना करता हूँ जो त्रिपुर को सुख देने वाली हैं।
महत्व
पाप-नाश और त्रिपुरासुन्दरी की कृपा के लिए इस श्लोक का पाठ करें।
॥ श्लोक 38 ॥
वहन्त्यः सर्वत्र त्रिभुवन-वधू-पञ्चक-मिव
तुलां जातुष्किञ्चित् त्रिभुवन-सुतानां सखि-गणैः ।
पतिं पद्माक्षं कमलनयनं पङ्कज-मुखं
भजे त्वां सारे-ण त्रिपुर-सुखदां पाप-हरिणीम् ॥ ३८ ॥
कब पढ़ें
प्रातःकाल श्रीचक्र की पूजा करते समय इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 38
Introduction
The Devī, omnipresent and incomparable even to the five consorts of the worlds (Lakṣmī etc.), is the one I worship as Tripurasundarī — the remover of sins, the giver of joy to the three worlds, whose consort (Śiva) has lotus-eyes and a lotus face. This is wholehearted surrender.
Significance & When to Recite
Recite during Śrī Cakra pūjā each morning for purification and Tripurasundarī’s comprehensive grace.
|| Verse 38 ||
vahantīḥ sarvatra tribhuvana-vadhū-pañcaka-miva
tulāṃ jātuṣkiñcit tribhuvana-sutānāṃ sakhigaṇaiḥ |
patiṃ padmākṣaṃ kamalanayanaṃ paṅkaja-mukhaṃ
bhaje tvāṃ sāreṇa tripura-sukhadāṃ pāpahariṇīm ‖ 38 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 39
परिचय
यह श्लोक श्रीरुद्राष्टाध्यायी की शैली में देवी की स्तुति करता है — शम्भव, शंकर, शिव आदि नामों से जो शिव की पूजा होती है, उसका अन्तिम आश्रय देवी ही हैं। आप ही एकमात्र परम-शरण हैं, जो सबसे श्रेष्ठ स्वरूप को धारण करने वाली हैं।
महत्व
संकट में शरण लेने के लिए इस श्लोक का पाठ करें।
॥ श्लोक 39 ॥
नमः शम्भवे च मयोभवे च
नमः शंकराय च मयस्कराय च ।
नमः शिवाय च शिवतराय च
त्वमेका शरण्या परतर-स्वरूपिणी ॥ ३९ ॥
कब पढ़ें
प्रतिदिन प्रातः इस श्लोक का तीन बार पाठ करके देवी की शरण ग्रहण करें।
Soundaryalaharī — Verse 39
Introduction
This verse offers salutations using names drawn from the Śrī Rudrāṣṭādhyāyī — Śambhava, Śaṃkara, Śiva — affirming that all worship of Śiva ultimately reaches the Devī alone. She is the one supreme refuge, the holder of the highest form beyond all descriptions.
Significance & When to Recite
Recite three times daily as morning surrender to the Devī. Chant in times of crisis for Her immediate shelter.
|| Verse 39 ||
namaḥ śambhave ca mayobhave ca
namaḥ śaṃkarāya ca mayaskarāya ca |
namaḥ śivāya ca śivatarasya ca
tvamekā śaraṇyā paratara-svarūpiṇī ‖ 39 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 40
परिचय
आप पुरारि (त्रिपुरांतक शिव) के अन्तःपुर में हैं, अतः आपके चरणों की पूजा की मर्यादा चंचल-मन वालों के लिए सम्भव नहीं। जो सदा आपके पादारविन्द के स्मरण-रूपी मधु-पान में प्रमुदित हैं, वे आपकी आज्ञा का सहारा लेकर इस काल का अतिक्रमण करते हैं।
महत्व
भक्ति की उन्नत अवस्था और काल-जय के लिए इस श्लोक का पाठ करें।
॥ श्लोक 40 ॥
पुरारातेरन्तःपुरमसि ततस्त्वच्चरणयोः
सपर्यामर्यादा तरलकरणानां न विषयः ।
सदा त्वत्पादाब्जस्मरण-मधुपानप्रमुदिताः
त्वदाज्ञानालम्ब्य क्षपयति स कालं कलयता ॥ ४० ॥
कब पढ़ें
एकान्त ध्यान में देवी के चरणारविन्द का स्मरण करते हुए इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 40
Introduction
You reside in the inner chamber of Purārāti (Śiva), hence worship at Your feet is beyond the reach of those with restless minds. The devotees who are ever joyful in drinking the nectar of Your lotus-feet meditation, supported by Your command, transcend Time itself.
Significance & When to Recite
Recite during solitary meditation on the Devī’s feet. A verse for advanced bhaktas who have overcome the restlessness of mind.
|| Verse 40 ||
purāraterantaḥpuramasi tatastvaçcaraṇayoḥ
saparyāmaryādā tarala-karaṇānāṃ na viṣayaḥ |
sadā tvatpādābja-smaraṇa-madhupānapramuditāḥ
tvadājñānālamba kṣapayati sa kālaṃ kalayatā ‖ 40 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 41
परिचय
आनन्दलहरी का यह समापन श्लोक देवी की परम कला का वर्णन करता है — सूर्य, चन्द्र और अग्नि के प्रकाश से युक्त, बिजली-रेखा के समान सूक्ष्म, छः कमलों (चक्रों) के ऊपर विराजमान। मलय की नील-वायु से स्पर्शित, महापद्म-वन में, वे पशुपति को मदन-सुख देने वाली महाशक्ति के रूप में जागृत रहती हैं।
महत्व
यह श्लोक आनन्दलहरी का समापन करता है और सहस्रार में देवी का ध्यान कराता है।
॥ श्लोक 41 ॥
तटिल्-लेखा-तन्वीं तपन-शशि-वैश्वानर-मयीं
निषण्णां षण्णामप्युपरि कमलानामिति जुषाम् ।
महापद्माटव्यां मृदित-मलय-नील-मरुता
महाभोगो जागर्ति मदन-सुखदा तु पशुपतेः ॥ ४१ ॥
कब पढ़ें
आनन्दलहरी के पाठ के अन्त में सहस्रार में प्रकाश की कल्पना करते हुए इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 41
Introduction
This concluding verse of the Ānandalaharī describes the Devī’s supreme kalā: thin as a lightning flash, composed of the light of sun, moon, and fire, seated above the six lotus-chakras in the great padma forest, refreshed by Malaya’s blue breeze, She remains ever-awakened as Paśupati’s source of highest bliss.
Significance & When to Recite
Recite as the closing verse of the Ānandalaharī, meditating on light in the Sahasrāra. Marks the transition to the beauty section.
|| Verse 41 ||
taṭillekhātanvīṃ tapana-śaśi-vaiśvānara-mayīm
niṣaṇṇāṃ ṣaṇṇāmapyupari kamalānāmiti juṣām |
mahāpadmāṭavyāṃ mṛdita-malaya-nīla-marutā
mahābhogo jāgarti madana-sukhadā tu paśupateḥ ‖ 41 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 42
परिचय
सौन्दर्यलहरी के इस प्रथम श्लोक में शंकराचार्य देवी भवानी के चरणों की सम्पूर्ण महिमा वर्णन करने की कविता-शक्ति माँगते हैं। जो भक्त देवी के नाम-स्मरण में सुखी हैं, उनके लिए भी देवी अपने मस्तक को सुशोभित करने वाले शुभ दास्य-भाव को प्रदान करें — यही प्रार्थना है।
महत्व
सौन्दर्यलहरी के पाठ के प्रारम्भ में इस श्लोक से देवी की अनुज्ञा माँगें।
॥ श्लोक 42 ॥
भवानि स्तोतुं ते वरद-चरणानाम् अखिलतां
गिरामाहुः शक्तिं कविवरदभार्गव इव ।
तदेतत् त्वन्-नाम-स्मरण-सुखिभिर् भाविभिरपि
शिरः शेखरे त्वां वहतु शुभ-दास्यं कलयताम् ॥ ४२ ॥
कब पढ़ें
सौन्दर्यलहरी पाठ के आरम्भ में इस श्लोक का पाठ अवश्य करें।
Soundaryalaharī — Verse 42
Introduction
In this opening verse of the Soundaryalaharī proper, Śaṅkarācārya seeks from the Devī (Bhavānī) the poetic power to praise Her feet’s completeness — as even the sage Bhārgava could. He prays that those who are happy in Her name’s meditation may receive the auspicious state of loving service at Her feet-crown.
Significance & When to Recite
Recite as the invocation before beginning the Soundaryalaharī. Seeks the Devī’s permission for the beauty hymn.
|| Verse 42 ||
bhavāni stotuṃ te varada-caraṇānām akhilatāṃ
girāmāhuḥ śaktiṃ kavivaradabhārgava iva |
tadetāt tvan-nāma-smaraṇa-sukhibhirbhāvibhirapi
śiraḥ śekhare tvāṃ vahatu śubha-dāsyaṃ kalayatām ‖ 42 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 43
परिचय
देवी की केश-राशि नीले-श्याम रंग की, नभ में शोभायमान, मालती-पुष्प की सुगन्ध से सुवासित है। यह अद्भुत केश-पाश कामदेव के धनुष की नोक को मात देता है। कवि कहते हैं — यदि चन्द्र इतना टेढ़ा न होता (और देवी की वेणी में न उलझा होता), तो वह देवी के श्रवण में आभूषण बन सकता था।
महत्व
इस श्लोक का पाठ केश की सुन्दरता और समृद्धि के लिए लाभदायक है।
॥ श्लोक 43 ॥
कलाभ्यां चूडालं तव चरित-मालम्ब्य कबरं
स्फुरन्-नील-श्यामं नभसि ललितं मालति-रुचि ।
धनुष्कोटिं देव्याः स्खलयसि सरोजातिविमले
श्रुतौ भूष्णुश्चन्द्रो यदि न कुटिलः स्यात्त्वयि रतः ॥ ४३ ॥
कब पढ़ें
शुक्रवार को बाल धोते समय इस श्लोक का स्मरण करें।
Soundaryalaharī — Verse 43
Introduction
The Devī’s hair is darkly blue-black like a monsoon sky, graceful in the heavens, fragrant with mālatī blossoms — this luxuriant mass surpasses even the tip of Kāma’s bow. The poet playfully notes: had the moon not been so crooked (absorbed in the Devī’s tresses), it could have been Her ear ornament.
Significance & When to Recite
Recite on Fridays for hair care blessings. Evokes the Devī’s cascade of cloud-dark, flower-fragrant locks.
|| Verse 43 ||
kalābhyāṃ cūḍālaṃ tava carita-mālamya kabaraṃ
sphuran-nīla-śyāmaṃ nabhasi lalitaṃ mālatī-ruci |
dhanūṣkoṭiṃ devyāḥ skhalayasi sarojāti-vimale
śrutau bhūṣṇuś-candro yadi na kuṭilaḥ syāt tvayi rataḥ ‖ 43 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 44
परिचय
देवी के वदन-सौन्दर्य की लहरी हमें क्षेम प्रदान करे। उनके मुखारविन्द से नव-रसों का प्रवाह होता है। वे अपने करकमल में वीणा धारण करती हैं, नेत्र सुन्दर और चञ्चल हैं, और गणेश के प्रतिस्पर्धी के रूप में समुद्र के कलश को उठाए हुई हैं — यह दृश्य मन को मुग्ध करता है।
महत्व
इस श्लोक का पाठ ललाट और मुखमण्डल की सुन्दरता के लिए किया जाता है।
॥ श्लोक 44 ॥
तनोतु क्षेमं नस्-तव वदन-सौन्दर्य-लहरी
परीवाह-स्तोकात् अभिनव-रस-ग्राम-रुचिरात् ।
वहन्ती वीणा-मस्-करकमलम् आशु-नयनं
गणेशप्रत्यर्थी जलधि-कलशाभ्यां धृतमिव ॥ ४४ ॥
कब पढ़ें
प्रातःकाल दर्पण में अपना मुख देखते समय देवी का स्मरण करते हुए इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 44
Introduction
May the wave of the Devī’s facial beauty spread well-being to us. From Her lotus face flows the essence of all nine rasas (divine sentiments). She holds the vīṇā in Her lotus hands, Her eyes are swift and beautiful, as if bearing the ocean-kumbha to rival Gaṇeśa in beauty.
Significance & When to Recite
Recite in the morning while thinking of the Devī’s face. Grants blessings of a luminous, beautiful countenance.
|| Verse 44 ||
tanotu kṣemaṃ nas tava vadana-saundarya-laharī
parīvāha-stokāt abhinava-rasa-grāma-rucirāt |
vahantī vīṇā-mas-karakamalamāśu-nayanaṃ
gaṇeśapratyarthī jaladhi-kalaśābhyāṃ dhṛtamiva ‖ 44 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 45
परिचय
देवी का ललाट सिन्दूर-विन्दु की रुचि से बिम्बाधर (लाल होठ) के समान सुशोभित है। उनकी मन्दस्मित-रुचि तीनों लोकों को आनन्दित करती है। महेश उन्हें आलिंगन करके श्रीमुकुट धारण करते हैं — यह देवी के ललाट, मुस्कान और मुकुट का एक साथ वर्णन है।
महत्व
मस्तक और ललाट की शोभा-वृद्धि के लिए इस श्लोक का पाठ करें।
॥ श्लोक 45 ॥
ललाटे ललाम-स्फुरण-मधु-बिम्बाधर-रुचिः
सरोजेनैवास्यं सकल-विधि-गोत्र-प्रकटयन् ।
त्रिलोकीं धुन्वन्तं तरुणि तव मन्दस्मित-रुचिं
महेशः परिश्वज्य परि-णमयति श्रीमुकुटशः ॥ ४५ ॥
कब पढ़ें
तिलक लगाते समय या सिन्दूर धारण करते समय इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 45
Introduction
The Devī’s forehead glows like the sweetness of bimba-red lips, illuminated by the śrī-mark at its center. Her gentle smile thrills the three worlds. Mahādeśa, embracing Her, is adorned by Her śrī-crowned radiance — a verse capturing forehead, smile, and crown-glory together.
Significance & When to Recite
Recite while applying tilaka or sindūra. Invokes the Devī’s forehead blessings and auspiciousness.
|| Verse 45 ||
lalāṭe lalāma-sphuṇa-madhu-bimbādhara-ruciḥ
sarojenaivaṃ sakala-vidhi-gotra-prakaṭayan |
trilokīṃ dhunvantaṃ taruṇi tava mandasmita-ruciṃ
maheśaḥ pariśvajya pariṇamayati śrīmukuṭaśaḥ ‖ 45 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 46
परिचय
देवी की भौंहें थोड़ी-सी झुकी हुई हैं — जैसे कि संसार के भय को दूर करने में वे व्यस्त हों। उनके नेत्र भौंरों की-सी चमक लिए हुए हैं। कामदेव का पुष्प-धनुष देवी की भौंहों को देखकर किञ्चित् मुग्ध हो जाता है, जैसे मुखमण्डल-दर्पण में उसका प्रतिबिम्ब दिख रहा हो।
महत्व
इस श्लोक का पाठ भौंहों की सुन्दरता और भय-निवारण के लिए किया जाता है।
॥ श्लोक 46 ॥
भ्रुवौ भुग्ने किञ्चित् भुवन-भय-भङ्ग-व्यसनिनि
त्वदीये नेत्राभ्यां मधुकर-रुचिभ्यां धृत-मते ।
धनुर्दण्डं पुष्पं मधुकर-मयं कर्ण-विरहात्
स्मरः किञ्चिन्मुग्धं मुखमुकुर-बिम्बं प्रकटयन् ॥ ४६ ॥
कब पढ़ें
भयभीत होने पर देवी की भौंहों के स्मरण के साथ इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 46
Introduction
The Devī’s brows are slightly arched, as if perpetually engaged in destroying the world’s fears. Her eyes gleam like bees. Kāma’s flower-bow, seeing Her brows, is enchanted — mistaking them for its own reflection in the mirror of Her face. This verse describes Her eyebrows’ power of both beauty and fearlessness.
Significance & When to Recite
Recite when fearful for protection. Evokes the Devī’s arched eyebrows that destroy all fear.
|| Verse 46 ||
bhruvau bhugne kiñcid bhuvana-bhaya-bhaṅga-vyasanini
tvadīye netrābhyāṃ madhukara-rucibhyāṃ dhṛtamate |
dhanurdaṇḍaṃ puṣpaṃ madhukara-mayaṃ karṇa-virahāt
smaraḥ kiñcinmugdhaṃ mukhamukura-bimbaṃ prakaṭayan ‖ 46 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 47
परिचय
देवी की आँखें मींचने और खोलने से ही जगत् का प्रलय और उदय होता है — यह तत्त्व-द्रष्टाओं का मत है। उनके दोनों नेत्र जन्म-चन्द्रमाओं (सूर्य-चन्द्र) के समान हैं जो रज और तम का संधान (मिलन) करते हैं। हे कमलमुखी, जिस पर आपकी सुसंदृष्टि (शुभ दृष्टि) पड़ती है, वह मोक्ष को प्राप्त होता है।
महत्व
यह अत्यन्त प्रसिद्ध श्लोक है। इसका पाठ मोक्ष की भावना और देवी-कृपा के लिए किया जाता है।
॥ श्लोक 47 ॥
निमेषोन्मेषाभ्यां प्रलयमुदयं याति जगत
तवेत्याहुस्तत्त्वं जनन-शशिनः काँत-युगलम् ।
तयोर्यत् सन्धानं प्रभवति रजस्-तमो-वपुषोः
सुसंदृष्टिर्यास्ते स कमल-मुखि! मोक्षाय भवति ॥ ४७ ॥
कब पढ़ें
नेत्र-पीड़ा के निवारण और मोक्ष की कामना से इस श्लोक का प्रतिदिन पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 47
Introduction
The opening and closing of the Devī’s eyes cause the creation and dissolution of the universe, say the philosophers — Her two eyes are like the sun and moon of genesis. The meeting-point of Her eyes — the junction of rajas and tamas — becomes liberation (mokṣa) for the one upon whom Her benevolent gaze falls.
Significance & When to Recite
Recite daily for invoking liberation and the Devī’s glance. One of the most celebrated verses of the entire hymn.
|| Verse 47 ||
nimeṣonmeṣābhyāṃ pralayam udayaṃ yāti jagat
tavetyāhustattvaṃ janana-śaśinaḥ kānta-yugalam |
tayoryat sandhānaṃ prabhavati rajas-tamo-vapuṣoḥ
susamdṛṣṭiryāste sa kamala-mukhi! mokṣāya bhavati ‖ 47 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 48
परिचय
देवी के विशाल नेत्रों की कटाक्ष-रुचि संसार के विषय-विष के समान तीनों लोकों में बन्धन करने वाली आसक्ति उत्पन्न करती है। किन्तु वही दृष्टि जब ज्ञान से युक्त होती है तो मोक्ष की सीढ़ी बनती है। शिव शक्ति से युक्त होकर ही सृष्टि में समर्थ हैं — यह चक्र देवी की दृष्टि से ही संचालित है।
महत्व
देवी की दृष्टि की सर्वव्यापी शक्ति का ध्यान करते हुए इस श्लोक का पाठ करें।
॥ श्लोक 48 ॥
विशाले नेत्राभ्यां विषय-विषवद् वीक्षण-रुचिः
त्रयाणां लोकानां जनयसि रतिं बन्ध-करिणीम् ।
विपद्येतां नूनं भवनमपि सर्वेऽपि मिलिताः
शिवः शक्त्या युक्तो यदि भवति शक्तः प्रभवितुम् ॥ ४८ ॥
कब पढ़ें
ध्यान में देवी के नेत्रों की कल्पना करते हुए इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 48
Introduction
The Devī’s wide eyes generate, through their glance-beauty, a binding attachment in all three worlds — like the poison of sense-objects. Yet that same gaze, when it turns toward liberation, becomes the ladder to mokṣa. All of creation and dissolution flow from the power of Her sight.
Significance & When to Recite
Recite during meditation visualising the Devī’s eyes. Contemplates the binding and liberating dual power of Her gaze.
|| Verse 48 ||
viśāle netrābhyāṃ viṣaya-viṣavad vīkṣaṇa-ruciḥ
trayāṇāṃ lokānāṃ janayasi ratiṃ bandha-kariṇīm |
vipavyetāṃ nūnaṃ bhavanamapi sarve’pi militāḥ
śivaḥ śaktyā yukto yadi bhavati śaktaḥ prabhavitum ‖ 48 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 49
परिचय
देवी की नाक (नासा-वंश) के मर्म से दिव्य वृक्ष के पुष्पों से भी अधिक मधु प्रवाहित होता है, जो घ्राण-शक्ति को जिज्ञासु बना देता है। उनके मुखमण्डल की मणियों के प्रकाश से आँखों में कुछ अँधेरा-सा हो जाता है, और मणियों के चमकने से हँसी-सी उत्पन्न होती है — देवी का सम्पूर्ण मुखमण्डल अद्भुत सौन्दर्य का स्रोत है।
महत्व
नासिका-सौन्दर्य और सुगन्ध-शक्ति की प्राप्ति के लिए इस श्लोक का पाठ करें।
॥ श्लोक 49 ॥
नासा वंशस्ते सुरतरु-कुसुमाद् अधिकमधु
स्रवन्त्या वाताया घ्राण-निभृत-कुतूहल-मति ।
दृषद्वत्-सद्यः स्यान् मुखम् अधिकमन्वेष्ट-तिमिरं
मणि-त्रासाद् यातः स्थिर-हसित-हेतोर् विकलता ॥ ४९ ॥
कब पढ़ें
सुगन्धित पुष्प अर्पण करते समय देवी के इस रूप का ध्यान करें।
Soundaryalaharī — Verse 49
Introduction
The Devī’s nose flows with nectar sweeter than the flowers of the divine wish-fulfilling tree, arousing the curiosity of all sense of smell. The radiance of the gems around Her face briefly dims the eyes, and their sparkle creates a sense of gentle laughter — the entire countenance is a source of overwhelming beauty.
Significance & When to Recite
Recite while offering fragrant flowers to the Devī. Invokes blessings of refined senses and aesthetic beauty.
|| Verse 49 ||
nāsā vaṃśaste surataru-kusumādadhikamadhu
sravant-yā vātāya ghrāṇa-nibhṛta-kutūhala-mati |
dṛṣadvat-sadyaḥ syān mukham adhikam anveṣṭatimiraṃ
maṇi-trāsādyātaḥ sthira-hasita-heto-rvikalatā ‖ 49 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 50
परिचय
हे कमलमुखी देवी, आपके अधरोष्ठ शुक-मणि (तोते के पंख जैसे लाल रत्न) की आभा को मात देते हैं। देखने वाले को संदेह होता है — यह बिम्ब-फल है या देवी का अधर? यदि आपके दाँतों की श्वेत आभा तत्काल भेद न कर दे, तो पति (शिव) के नेत्रों को यह अधर-रस सुखद ही लगता।
महत्व
इस श्लोक का पाठ देवी के ओष्ठ-सौन्दर्य का ध्यान कराता है और वाक्-शक्ति प्रदान करता है।
॥ श्लोक 50 ॥
अधर-विम्बं तव शुक-मणि-राग-प्रतिहतं
स्थितं संदेहोऽयं कमलमुखि! बिम्बाधर-मुखे ।
यदि जातः सद्यो दशन-वसन-भेद इव न ते
हृषीकेशः पत्युर्नयन-सुखदो भवति रसः ॥ ५० ॥
कब पढ़ें
मधुर वाणी की प्राप्ति के लिए इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 50
Introduction
O lotus-faced Devī, Your lower lip surpasses even the red sheen of the parrot’s gemstone. The viewer is confused — is this the bimba fruit or the Devī’s lip? Were it not for Your teeth’s white radiance immediately drawing the distinction, Your lord Śiva’s eyes would be lost in sweetness.
Significance & When to Recite
Recite for blessings of sweet speech and eloquence. Contemplates the Devī’s incomparably beautiful lips.
|| Verse 50 ||
adhara-vimbaṃ tava śuka-maṇi-rāga-pratihatam
sthitaṃ sandeho’yaṃ kamalamukhi! bimbādhara-mukhe |
yadi jātaḥ sadyo daśana-vasana-bheda iva na te
hṛṣīkeśaḥ patyurnayanasukhado bhavati rasaḥ ‖ 50 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 51
परिचय
यह सौन्दर्यलहरी का सर्वाधिक प्रिय श्लोकों में से एक है। देवी की दृष्टि प्रत्येक प्राणी पर भिन्न-भिन्न भाव से पड़ती है — शिव पर शृङ्गाररस से आर्द्र, अन्यजनों पर अग्नि के समान तीव्र, गङ्गा पर क्रोधपूर्ण, शिव की लीलाओं पर विस्मय से भरी, सर्पों पर भयाकुल, कमलों पर सौभाग्य-जनन के भाव से, और सखियों पर स्मेर (मुस्कानयुक्त)। शंकराचार्य अन्त में व्यक्तिगत प्रार्थना करते हैं — हे माता, मुझ पर आपकी दृष्टि करुणासिक्त हो।
महत्व
यह श्लोक देवी की सर्वभाव-सम्पन्न दृष्टि का परम उदाहरण है। नेत्ररोग की शान्ति, प्रभावशाली व्यक्तित्व और गुरु-कृपा की प्राप्ति के लिए इसका पाठ फलदायी है।
॥ श्लोक 51 ॥
शिवे शृङ्गारार्द्रा तदितरजनेष्वग्निरुचिरा
सरोषा गङ्गायां गिरिशचरिते विस्मयवती ।
हराहिभ्यो भीता सरसिरुहसौभाग्यजननी
सखीषु स्मेरा ते मयि जननि दृष्टिः सकरुणा ॥ ५१ ॥
कब पढ़ें
प्रतिदिन प्रातःकाल नेत्र खोलते ही देवी की विविध दृष्टियों का स्मरण करते हुए इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 51
Introduction
One of the most celebrated verses of the entire Soundaryalaharī. The Devī’s glance assumes a different character for each being it falls upon: toward Śiva — dripping with love (śṛṅgāra); toward others — fierce as fire; toward Gaṅgā — charged with jealousy; at Giriśa’s exploits — filled with wonder; before Hara’s serpents — turning fearful; toward the lotuses — generating their beauty and auspiciousness; among Her sakhīs — shining with a smile. The poet concludes with a personal prayer: O Mother, may that gaze, as it now rests on me, be compassionate.
Significance & When to Recite
Recite daily at sunrise for the Devī’s protecting gaze. Beneficial for eye ailments, gaining the favour of those in authority, and attracting grace from all directions.
|| Verse 51 ||
śive śṛṅgārārdrā tadītarajaneṣvagnirucirā
saroṣā gaṅgāyāṃ giriśacarite vismayavatī |
harāhibhyo bhītā sarasiraha-saubhāgya-jananī
sakhīṣu smerā te mayi janani dṛṣṭiḥ sakaruṇā ‖ 51 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 52
परिचय
हे हिमाचल-कुल की कलिका (देवी), आपके दोनों नेत्र जब कर्णप्रान्त तक पहुँचते हैं तो उनकी पलकें पंखों के समान विस्तृत हो जाती हैं, और पुरहर (शिव) की चित्त-शान्ति को भी भेद डालने का सामर्थ्य रखते हैं। यह अपाङ्ग-दृष्टि कामदेव के पुष्प-धनुष को कान तक खींचने की लीला का साक्षात् प्रदर्शन करती है। भौंहें धनुष हैं, लम्बे-लम्बे नेत्रकोण (अपाङ्ग) बाण हैं — दोनों मिलकर एक अजेय अस्त्र बनाते हैं।
महत्व
अपाङ्गदृष्टि के वर्णन वाला यह श्लोक व्यक्तित्व-आकर्षण और सम्मोहन-शक्ति की प्राप्ति के लिए विशेष फलदायक माना जाता है।
॥ श्लोक 52 ॥
गते कर्णाभ्यर्णं गरुत इव पक्ष्माणि दधती
पुरां भेत्तुश्चित्तप्रशमरसविद्रावणफले ।
इमे नेत्रे गोत्राधरपतिकुलोत्तंसकलिके
तवाकर्णाकृष्टस्मरशरविलासं कलयतः ॥ ५२ ॥
कब पढ़ें
शुक्रवार को देवी की अपाङ्गदृष्टि का ध्यान करते हुए इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 52
Introduction
O ornament of the Himalayan lineage, Your two eyes — their lashes spreading wide like wings as they reach toward the ears — have the power to dissolve even Śiva’s supreme equanimity. The sidelong glance (apāṅga), extending all the way to the ear, demonstrates Kāma’s own gesture of drawing the flower-arrow to the ear of his bow. The eyebrows are the bow; the sweeping sidelong gaze is the arrow drawn taut — together they form the most irresistible weapon in existence.
Significance & When to Recite
Recite on Fridays for the Devī’s blessings of charisma, attraction, and the art of graceful presence. Invokes the power of Her famous apāṅga (sidelong) glance.
|| Verse 52 ||
gate karṇābhyarṇaṃ garuta iva pakṣmāṇi dadhatī
purāṃ bhettuś-citta-praśama-rasa-vidrāvaṇa-phale |
ime netre gotrādhara-pati-kula-uttaṃsa-kalike
tavākarṇākṛṣṭa-smara-śara-vilāsaṃ kalayataḥ ‖ 52 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 53
परिचय
हे ईशान-प्रिये (शिव-प्रिये), लीलाञ्जन (काजल) की क्रीड़ा से आपके तीनों नेत्र तीन पृथक वर्णों (त्रैवर्ण्य) में विभक्त होकर प्रकाशित हैं — रक्त, श्वेत और श्याम। ये तीनों नेत्र साक्षात् रजोगुण, सत्त्वगुण और तमोगुण के प्रतीक हैं, जो क्रमशः ब्रह्मा, विष्णु और रुद्र को — अपना-अपना कार्य पूर्ण कर विश्राम-रत — पुनः सृष्टि-पालन-संहार में प्रवृत्त करने के लिए सदा तत्पर हैं।
महत्व
त्रिगुण-तत्त्व और शक्ति-दर्शन को समझने के लिए यह श्लोक अत्यन्त महत्त्वपूर्ण है। त्रिदेव-उपासना और नवग्रह-शान्ति के साथ इसका पाठ विशेष फलदायी है।
॥ श्लोक 53 ॥
विभक्तत्रैवर्ण्यं व्यतिकरितलीलाञ्जनतया
विभाति त्वन्नेत्रत्रितयमिदमीशानदयिते ।
पुनः स्रष्टुं देवान् द्रुहिणहरिरुद्रानुपरतान्
रजः सत्त्वं बिभ्रत्तम इति गुणानां त्रयमिव ॥ ५३ ॥
कब पढ़ें
नवरात्रि की तृतीया को इस श्लोक का पाठ करें। ध्यान में देवी के तीनों नेत्रों की त्रिवर्णी आभा का चिन्तन करें।
Soundaryalaharī — Verse 53
Introduction
O beloved of Īśāna (Śiva), Your three eyes — divided into three distinct colors through the play of their natural collyrium — shine with brilliant variety: red, white, and dark. These three eyes embody the three guṇas: rajas, sattva, and tamas — ever poised to re-engage Brahmā, Viṣṇu, and Rudra, who have rested after completing their respective cosmic functions of creation, preservation, and dissolution. The entire cosmos operates under the command of Her three-colored gaze.
Significance & When to Recite
Recite on the third night of Navarātri and during tri-deva pūjā. Deepens understanding of the Śākta philosophy of the three cosmic powers.
|| Verse 53 ||
vibhakta-traivarṇyaṃ vyatikarita-līlāñjanatayā
vibhāti tvan-netra-tritayam idam īśāna-dayite |
punaḥ sraṣṭuṃ devān druhiṇa-hari-rudrān uparatān
rajaḥ sattvaṃ bibhrat tama iti guṇānāṃ trayam iva ‖ 53 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 54
परिचय
हे पशुपति-परायण-हृदये (शिव-समर्पित-हृदय वाली), आपके तीनों नेत्र — अरुण (लाल), धवल (श्वेत) और श्याम (काला) — करुणा के मित्र हैं। इन तीन वर्णों से आप हमें शोण-नद (अरुण), गङ्गा (धवल) और यमुना (श्याम) इन तीनों महातीर्थों का पावन संगम (त्रिवेणी) प्रत्यक्ष करा देती हैं। देवी की त्रिनेत्र-दृष्टि-मात्र से प्रयागराज की त्रिवेणी-स्नान का पुण्य प्राप्त होता है।
महत्व
तीनों तीर्थों के पुण्य और पाप-नाश के लिए यह श्लोक अत्यन्त फलदायक है। कुम्भ और माघ-पर्व में इसका पाठ विशेष महत्त्व रखता है।
॥ श्लोक 54 ॥
पवित्रीकर्तुं नः पशुपतिपराधीनहृदये
दयामित्रैर्नेत्रैररुणधवलश्यामरुचिभिः ।
नदः शोणो गङ्गा तपनतनया चेति ध्रुवममुं
त्रयाणां तीर्थानामुपनयसि संभेदमनघम् ॥ ५४ ॥
कब पढ़ें
माघ-मास, कुम्भ-पर्व और नदी-स्नान के अवसर पर देवी के तीनों नेत्रों का ध्यान करते हुए इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 54
Introduction
O Devī whose heart is wholly surrendered to Paśupati (Śiva), Your three eyes — red, white, and dark — radiate compassion like the closest of friends. Through their three colors, You bring before us the confluence of three sacred rivers: the red Śoṇa, the white Gaṅgā, and the dark Yamunā. A single glance from Your three compassionate eyes grants the immaculate merit of bathing at the sacred Triveṇī Saṃgama itself — no journey required.
Significance & When to Recite
Recite during Māgha-month, Kumbha Melā, and before river-bathing. Grants the full merit of the Triveṇī pilgrimage through the Devī’s compassionate three-colored gaze.
|| Verse 54 ||
pavitrīkartuṃ naḥ paśupati-parādhīna-hṛdaye
dayā-mitrair netrair aruṇa-dhavala-śyāma-rucibhiḥ |
nadaḥ śoṇo gaṅgā tapana-tanayā ceti dhruvam amuṃ
trayāṇāṃ tīrthānām upanayasi saṃbhedam anagham ‖ 54 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 55
परिचय
हे अपर्णे (पत्र भी न खाने वाली घोर तपस्विनी पार्वती), आपके मुखमण्डल पर नेत्र और कान परस्पर समीप हैं। इनके बीच ‘गुप्तवार्ता’ (कान-लगाई) करने का आरोप लगने के भय से जलाशय की मछलियाँ सदा-अनिमेष (बिना पलक झपकाए) जल में छुपी रहती हैं। नीलकमल (कुवलय = श्री) प्रातःकाल अपनी पंखुड़ियों के किवाड़ बन्द कर लेता है और रात होते ही फिर खिल जाता है। यह श्लोक देवी के दिव्य मुखमण्डल को एक तालाब के रूप में चित्रित करता है — नेत्र कमल हैं, मछलियाँ चकित भक्त हैं।
महत्व
सौन्दर्यलहरी के सबसे रमणीय और काव्यात्मक श्लोकों में से एक। मुखमण्डल की आभा, सौन्दर्य और शीतलता की वृद्धि के लिए इसका पाठ किया जाता है।
॥ श्लोक 55 ॥
तवापर्णे कर्णेजपनयनपैशुन्यचकिताः
निलीयन्ते तोये नियतमनिमेषाः शफरिकाः ।
इयं च श्रीर्बद्धच्छदपुटकवाटं कुवलयं
जहाति प्रत्यूषे निशि च विघटत्यनु विशति ॥ ५५ ॥
कब पढ़ें
संध्याकाल में जलाशय के समीप अथवा घर में जल-दीपक जलाकर इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 55
Introduction
O Aparṇā — Pārvatī who undertook such fierce austerity she did not even eat leaves — Your eyes and ears sit close together on Your luminous face. The fish in a pond, terrified of being accused of carrying whispered secrets between Your nearby eyes and ears, hide in the water with perpetually unblinking eyes to prove their innocence. Meanwhile the blue lotus (kuvalaya, the abode of Śrī/Lakṣmī) closes its petal-doors at dawn and opens them again at night. The Devī’s face is pictured as a divine lotus-pond: Her eyes are the lotuses, Her devotees the wondering fish.
Significance & When to Recite
Recite at twilight near water, or beside a lamp placed in a bowl of water. One of the most lyrical verses of the entire hymn; invokes the radiance and serenity of the Devī’s face.
|| Verse 55 ||
tavāparṇe karṇe-japa-nayana-paiśunya-cakitāḥ
nilīyante toye niyatam animeṣāḥ śapharikāḥ |
iyaṃ ca śrīr baddha-cchada-puṭa-kavāṭaṃ kuvalayaṃ
jahāti pratyūṣe niśi ca vighaṭatyanu viśati ‖ 55 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 56
परिचय
हे पर्वतराज-तनये (हिमाचल-पुत्री), आपके वक्र पालीयुगल (नेत्र-भौंहों के दोनों वक्र किनारे) किसके मन में कामदेव के पुष्प-धनुष के प्रति कुतूहल नहीं जगाते? जहाँ वह तिरछा अपाङ्ग-कटाक्ष श्रवण-मार्ग (कर्ण की दिशा) को उल्लंघन कर विलास करता है, वहीं वह कामदेव के बाण को कान तक खींचकर संधान (प्रत्यञ्चा) चढ़ाने की सीख दे रहा होता है। भौंहें धनुष हैं, दीर्घ कटाक्ष बाण है — दोनों मिलकर एक अजेय प्रेम-अस्त्र का निर्माण करते हैं।
महत्व
इस श्लोक का पाठ व्यक्तित्व के प्रभाव, आकर्षण-वृद्धि और प्रेम-जीवन में सफलता के लिए विशेष उपयोगी है।
॥ श्लोक 56 ॥
अरालं ते पालीयुगलमगराजन्यतनये
न केषामाधत्ते कुसुमशरकोदण्डकुतुकम् ।
तिरश्चीनो यत्र श्रवणपथमुल्लङ्घ्य विलसन्
अपाङ्गव्यासङ्गो दिशति शरसन्धानधिषणाम् ॥ ५६ ॥
कब पढ़ें
शुक्रवार को भौंहों और नेत्रों की सुन्दरता का ध्यान करते हुए इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 56
Introduction
O daughter of the mountain king, Your two arched pālikā (the curved arc of the brow-lids) — in whose heart do they not kindle curiosity about Kāma’s flower-bow? When the sidelong glance (apāṅga), crossing the path of the ear crosswise, plays in that long sweep — it demonstrates to Kāma himself the correct technique for drawing the arrow fully to the ear. The eyebrows are the bow; the sidelong gaze the arrow drawn taut — together the perfect weapon.
Significance & When to Recite
Recite on Fridays for charisma, attraction, success in relationships, and the Devī’s grace in all matters of the heart.
|| Verse 56 ||
arālaṃ te pālī-yugalam agarājanya-tanaye
na keṣām ādhatte kusuma-śara-kodaṇḍa-kutukam |
tiraścīno yatra śravaṇa-patham ullaṅghya vilasan
apāṅga-vyāsaṅgo diśati śara-sandhāna-dhiṣaṇām ‖ 56 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 57
परिचय
देवी के दोनों चमकते गाल अपनी आभा में दोनों ताटङ्क (कर्णाभूषण) को प्रतिबिम्बित करते हैं — इस प्रकार चार चमकदार वृत्त दृष्टिगोचर होते हैं। कवि कहते हैं — यह मुखमण्डल कामदेव का चतुश्चक्र रथ है। इसी रथ पर आरूढ़ होकर महावीर मार (कामदेव), सूर्य और चन्द्र को चरण (पहिये) मानकर, प्रमथपति (शिव) से युद्ध करने के लिए सज्जित हो जाता है। देवी का मुखमण्डल ऐसा है कि उसे देखकर कामदेव भी अजेय बन जाता है।
महत्व
यह श्लोक देवी के मुखमण्डल की असाधारण सम्मोहन-शक्ति को व्यक्त करता है। मनोकामना-पूर्ति और चतुराई की प्राप्ति के लिए इसका पाठ करें।
॥ श्लोक 57 ॥
स्फुरद्गण्डाभोगप्रतिफलितताटङ्कयुगलं
चतुश्चक्रं मन्ये तव मुखमिदं मन्मथरथम् ।
यमारुह्य द्रुह्यत्यवनिरथमर्केन्दुचरणं
महावीरो मारः प्रमथपतये सज्जितवते ॥ ५७ ॥
कब पढ़ें
देवी के मुखमण्डल का ध्यान करते हुए तथा विजय की कामना से इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 57
Introduction
The Devī’s two shining cheeks reflect the pair of ear ornaments in their radiance, creating four bright circles. I take this face, the poet declares, to be Manmatha’s (Kāma’s) four-wheeled chariot — upon which the great warrior Kāma, with the sun and moon as the chariot’s feet, dares to wage war against Śiva, the lord of the pramathas. Such is the conquering power of the Devī’s face that it makes even the god of love invincible.
Significance & When to Recite
Recite for the fulfillment of heartfelt desires and for the power to overcome obstacles. Meditates on the overwhelming, victorious beauty of the Devī’s face.
|| Verse 57 ||
sphurad-gaṇḍābhoga-pratiphalita-tāṭaṅka-yugalaṃ
catuścakraṃ manye tava mukham idaṃ manmatha-ratham |
yam āruhya druhyaty avani-ratham arkendu-caraṇaṃ
mahāvīro māraḥ pramatha-pataye sajjitavate ‖ 57 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 58
परिचय
हे शर्वाणि (शिव-पत्नी), आप अपने दोनों कर्णों के चुल्लू से सरस्वती की अमृत-लहरी-कुशल सूक्तियों का अविरल पान कर रही हैं। जब आप ‘वाह-वाह!’ कहते हुए चमत्कार और श्लाघा से मस्तक हिलाती हैं, तब आपके कुण्डलों का समूह झनझनाहट के ऊँचे स्वर से मानो उस प्रशंसा का प्रतिवचन दे रहा हो। यह श्लोक देवी के श्रवण-सौन्दर्य और उनकी साहित्य-रसिकता को चित्रित करता है — यहाँ तक कि उनके कुण्डल भी साहित्यिक अनुभव में भाग लेते हैं।
महत्व
इस श्लोक का पाठ श्रवण-शक्ति, संगीत-साहित्य में रुचि और वाक्-शक्ति की वृद्धि के लिए किया जाता है।
॥ श्लोक 58 ॥
सरस्वत्याः सूक्तिरमृतलहरीकौशलहरीः
पिबन्त्याः शर्वाणि श्रवणचुलुकाभ्यामविरलम् ।
चमत्कारश्लाघाचलितशिरसः कुण्डलगणो
झणत्कारैस्तारैः प्रतिवचनमाचष्ट इव ते ॥ ५८ ॥
कब पढ़ें
सरस्वती-पूजा के अवसर पर तथा कर्णाभूषण धारण करते समय इस श्लोक का स्मरण करें।
Soundaryalaharī — Verse 58
Introduction
O wife of Śarva (Śiva), You drink without pause from both ear-cups the nectar-wave flood of Sarasvati’s supremely skilled eloquence. As You tilt Your head in wonder and admiration, Your cluster of earrings seems to give a high-pitched jingling reply — as if they too wished to voice Your approval. The verse captures the Devī as the supreme aesthetic connoisseur: Her very ornaments vibrate in sympathy with Her delight in poetry and fine speech.
Significance & When to Recite
Recite on Sarasvatī Pūjā and when beginning the study of music or literature. Grants sharp hearing, refined aesthetic sensibility, and eloquence in speech.
|| Verse 58 ||
sarasvatyāḥ sūktir amṛta-laharī-kauśala-harīḥ
pibantyāḥ śarvāṇi śravaṇa-culukābhyām aviralam |
camatkāra-ślāghā-calita-śirasaḥ kuṇḍala-gaṇo
jhaṇatkārais tāraiḥ prativacam ācaṣṭa iva te ‖ 58 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 59
परिचय
हे हिमाचल-वंश-ध्वज-पटि (हिमवान् के वंश की ध्वजा, देवी), आपका यह नासावंश (नाक का मध्य-दण्ड) समीप स्थित होकर हमें उचित फल प्रदान करे। आपकी श्वास चन्द्रमा की शीतल किरणों के समान ठण्डी है — उस शीतल श्वास से भीतर मोती बनते हैं। उन्हीं आन्तरिक मोतियों की समृद्धि का बाहरी प्रकाशन नासिका का मुक्तामणि-आभूषण (नथ) है। देवी की नासिका के भीतर और बाहर — दोनों ओर — मुक्ता ही मुक्ता है।
महत्व
नासिका-शोभा, सुगन्ध-ग्रहण-शक्ति और स्वास्थ्य-लाभ के लिए इस श्लोक का पाठ करें।
॥ श्लोक 59 ॥
असौ नासावंशस्तुहिनगिरिवंशध्वजपटि
त्वदीयो नेदीयः फलतु फलमस्माकमुचितम् ।
वहत्यन्तर्मुक्ताः शिशिरकरनिःश्वासगलितं
समृद्ध्या यत्तासां बहिरपि च मुक्तामणिधरः ॥ ५९ ॥
कब पढ़ें
सुगन्धित पुष्प या अगरू का धूप जलाते समय देवी की नासिका का ध्यान करें और इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 59
Introduction
O banner-cloth of the Himalayan lineage — the Devī whose very nose is the family standard of the snow-mountain clan — may Your nose-stalk, so near to us, bear its fitting fruit for our sake. Within it, pearls form from the cool, moon-white breath that flows through Her nostrils; and it is from the richness and overflow of those interior pearls that the outer muktāmaṇi (nose-gem ornament) finds its rightful place. Both inner radiance and outer jewel express the same inexhaustible fullness.
Significance & When to Recite
Recite while offering fragrant flowers or incense to the Devī. Grants blessings of beauty, refined sensory perception, and the auspiciousness of the pearl ornament.
|| Verse 59 ||
asau nāsā-vaṃśas tuhina-giri-vaṃśa-dhvaja-paṭi
tvadīyo nedīyaḥ phalatu phalam asmākam ucitam |
vahaty antar-muktāḥ śiśira-kara-niḥśvāsa-galitaṃ
samṛddhyā yat tāsāṃ bahir api ca muktāmaṇi-dharaḥ ‖ 59 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 60
परिचय
हे सुदति (सुन्दर दाँतों वाली), मैं आपके स्वभावतः रक्त (लाल) दन्तच्छद (ओष्ठ) की रुचि से साम्य दिखाने के लिए कुछ कहूँगा — विद्रुम-लता (मूँगे की बेल) आगे आए और अपना फल प्रस्तुत करे! रहा बिम्ब-फल — वह तो आपके ओष्ठ के प्रतिबिम्ब की लालिमा से ही अरुणित है, उसका अपना कोई स्वतन्त्र रंग नहीं। तो भला वह किस प्रकार बिना लज्जित हुए अपने किसी अंश-मात्र में तुलना का दावा करे? कवि ने दोनों — मूँगा और बिम्ब-फल — को एक साथ खारिज कर दिया है।
महत्व
ओष्ठ-सौन्दर्य, मधुर वाणी और वाक्-सिद्धि के लिए इस श्लोक का पाठ करें।
॥ श्लोक 60 ॥
प्रकृत्या रक्तायास्तव सुदति दन्तच्छदरुचेः
प्रवक्ष्ये सादृश्यं जनयतु फलं विद्रुमलता ।
न बिम्बं तद्बिम्बप्रतिफलनरागादरुणितं
तुलामध्यारोढुं कथमिव विलज्जेत कलया ॥ ६० ॥
कब पढ़ें
मधुर स्वर और प्रभावशाली वाणी की प्राप्ति के लिए प्रतिदिन इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 60
Introduction
O sweet-toothed Devī, I shall offer a comparison for Your naturally-red lips: let the coral creeper step forward and present its fruit as a candidate — it may fairly try! As for the bimba fruit, it is red only because it reflects the crimson of Your lips; it has no independent claim to that colour. How could it not be ashamed to seek even a fraction of comparison? The verse elegantly dismisses both the coral and the bimba fruit, declaring the Devī’s lips incomparably, irreducibly red.
Significance & When to Recite
Recite daily for sweet speech, eloquence, and a radiant, expressive face. One of the finest examples of the poem’s tender wit.
|| Verse 60 ||
prakṛtyā raktāyās tava sudati danta-cchada-ruceḥ
pravakṣye sādṛśyaṃ janayatu phalaṃ vidruma-latā |
na bimbaṃ tad-bimba-pratiphalana-rāgād aruṇitaṃ
tulām adhyāroḍhuṃ katham iva vilajjeta kalayā ‖ 60 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 61
परिचय
देवी के वदन-चन्द्र की स्मितज्योत्स्ना (मुस्कान की चाँदनी) पीते-पीते चकोर पक्षियों की चोंच उसके अतिरस से जड़ (सुन्न) हो गई। अब वे जिनका स्वाद आम्ल (खट्टा) हो गया है, चन्द्रमा की अमृत-लहरी को रात-रात भर स्वच्छन्दता से पीते रहते हैं — किन्तु उसे काँजी (खट्टा माड़) समझकर! देवी की मुस्कान का रस इतना श्रेष्ठ है कि उसे चख लेने के बाद चन्द्रमा का अमृत भी तुच्छ लगता है।
महत्व
यह श्लोक देवी के मन्दस्मित की अतुलनीय मिठास को व्यक्त करता है। प्रसन्नता, आनन्द और आत्मिक तृप्ति के लिए इसका पाठ करें।
॥ श्लोक 61 ॥
स्मितज्योत्स्नाजालं तव वदनचन्द्रस्य पिबतां
चकोराणामासीदतिरसतया चञ्चुजडिमा ।
अतस्ते शीतांशोरमृतलहरीमाम्लरुचयः
पिबन्ति स्वच्छन्दं निशि निशि भृशं काञ्जिकधिया ॥ ६१ ॥
कब पढ़ें
प्रत्येक पूर्णिमा को चन्द्रोदय के समय देवी के मुस्कुराते मुखमण्डल का ध्यान करते हुए इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 61
Introduction
The cakora birds, drinking the web of moonlight from the Devī’s face-moon — Her smile — became so overwhelmed by its supreme sweetness that their very beaks grew numb. And so those birds, their palates now permanently soured by that incomparable experience, drink the actual moon’s nectar-wave freely, night after night in great quantities, dismissing it as mere kāñjika (sour fermented rice-water). Having once tasted the Devī’s smile, no other sweetness can ever satisfy.
Significance & When to Recite
Recite on each full-moon night while meditating on the Devī’s luminous smile. Brings lasting joy, inner sweetness, and relief from sorrow.
|| Verse 61 ||
smita-jyotsnā-jālaṃ tava vadana-candrasya pibatāṃ
cakorāṇām āsīd ati-rasatayā cañcu-jaḍimā |
ataste śītāṃśor amṛta-laharīm āmla-rucayaḥ
pibanti svacchandaṃ niśi niśi bhṛśaṃ kāñcika-dhiyā ‖ 61 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 62
परिचय
हे माता, आपकी जिह्वा जयशाली है — जपापुष्प (गुड़हल, रक्तवर्ण) की छाया लिए हुए, वह निरन्तर पति (शिव) के गुण-गण की कथा का आम्रेडन (पुनः-पुनः कीर्तन) रूपी जप करती रहती है। और जो सरस्वती उस जिह्वा के अग्रभाग पर विराजती हैं — स्वभावतः स्फटिक-शिला के समान स्वच्छ श्वेत — वे भी देवी की रक्त-जिह्वा के स्पर्श से माणिक्य (लाल रत्न) की आभा धारण कर लेती हैं।
महत्व
जिह्वा-सिद्धि, वाक्-शक्ति और मन्त्र-जप की सफलता के लिए यह श्लोक अत्यन्त फलदायक है।
॥ श्लोक 62 ॥
अविश्रान्तं पत्युर्गुणगणकथाम्रेडनजपा
जपापुष्पच्छाया तव जननि जिह्वा जयति सा ।
यदग्रासीनायाः स्फटिकदृषदच्छच्छविमयी
सरस्वत्या मूर्तिः परिणमति माणिक्यवपुषा ॥ ६२ ॥
कब पढ़ें
देवी के जप-अनुष्ठान के प्रारम्भ में तथा प्रतिदिन वाणी-शुद्धि के उद्देश्य से इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 62
Introduction
O Mother, Your tongue is victorious — colored like the japa flower (red hibiscus), it is engaged without pause in the japa of endlessly repeating the glories of Your lord Śiva. And Sarasvati, who sits upon the very tip of that tongue — her form naturally crystal-clear like translucent rock — takes on the ruby-red hue of Your tongue beneath her, transforming entirely into the warmth and radiance of a māṇikya gem.
Significance & When to Recite
Recite at the start of mantra-japa sādhana and daily for purification of speech. Grants jihvā-siddhi (mastery of the tongue), eloquence, and the Devī’s blessing on all mantra-practice.
|| Verse 62 ||
aviśrāntaṃ patyur guṇa-gaṇa-kathāmreḍana-japā
japā-puṣpa-cchāyā tava janani jihvā jayati sā |
yad agrāsīnāyāḥ sphaṭika-dṛṣad accha-cchavi-mayī
sarasvatyā mūrtiḥ pariṇamati māṇikya-vapuṣā ‖ 62 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 63
परिचय
यह श्लोक देवी के वदन-ताम्बूल (मुखमण्डल के ताम्बूल-कवल) की महिमा का वर्णन करता है। विशाख (स्कन्द), इन्द्र और उपेन्द्र (विष्णु) — ये तीनों रण में असुरों को जीतकर, उनके शिरस्त्राण (कवच-शिरोवस्त्र) लेकर लौटते हैं और त्रिपुरान्तक शिव के निर्माल्य से विमुख होकर — देवी के मुख के चन्द्र-श्वेत कर्पूर-युक्त ताम्बूल-कवलों को ग्रहण करते हैं। देवी के मुख से निर्गत ताम्बूल इतना पवित्र और श्रेष्ठ है कि स्कन्द, इन्द्र और विष्णु जैसे देवता भी उसे प्रसाद-रूप में ग्रहण करते हैं।
महत्व
इस श्लोक का पाठ देवी के मुख-प्रसाद और कर्पूर-ताम्बूल के अर्पण के समय करें। युद्ध-विजय, शत्रु-पराजय और देवी की वीर-भक्ति के लिए भी यह उपयोगी है।
॥ श्लोक 63 ॥
रणे जित्वा दैत्यानपहृतशिरस्त्रैः कवचिभिः
निवृत्तैश्चण्डांशत्रिपुरहरनिर्माल्यविमुखैः ।
विशाखेन्द्रोपेन्द्रैः शशिविशदकर्पूरशकलाः
विलीयन्ते मातस्तव वदनताम्बूलकबलाः ॥ ६३ ॥
कब पढ़ें
देवी को ताम्बूल-नैवेद्य अर्पण करते समय इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 63
Introduction
This verse exalts the Devī’s betel-morsels as the most sacred of all offerings. Viśākha (Skanda), Indra, and Upendra (Viṣṇu) — having won their battles, seized the demons’ armour, and returned, turning away even from Śiva’s own sacred nirmalya — partake of the camphor-white betel-morsels from the Devī’s mouth as the supreme prasāda. Such is the glory of what comes from the Devī’s lips that the greatest warrior-gods compete for it above all other divine offerings.
Significance & When to Recite
Recite while offering betel leaves and camphor to the Devī. Also chanted for victory over adversaries and the Devī’s heroic protection.
|| Verse 63 ||
raṇe jitvā daityān apahṛta-śirastraiḥ kavacibhiḥ
nivṛttaiś caṇḍāṃśa-tripura-hara-nirmālya-vimukhaiḥ |
viśākha-indra-upendraiḥ śaśi-viśada-karpūra-śakalāḥ
vilīyante mātas tava vadana-tāmbūla-kabalāḥ ‖ 63 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 64
परिचय
हे गिरिसुते (हिमालय-पुत्री), आपका चुबुक (ठुड्डी) समस्त उपमाओं से परे है — इसे हम कैसे वर्णित करें? यह तीन प्रकार से विशेष है: (१) तुहिनगिरि (हिमाचल) ने अपनी उँगलियों के अग्र से वात्सल्य-पूर्वक इसे स्पर्श किया है — पिता का प्रेम-स्पर्श; (२) गिरीश (शिव) ने अधर-पान की आकुलता से बार-बार इसे ऊपर उठाया है — पति की प्रेम-चेष्टा; (३) शम्भु के मुख-दर्पण (मुखमण्डल-रूपी दर्पण) का यह डंठल (वृन्त) है जिसे करग्राह्य (हाथ से पकड़ने योग्य) माना गया है।
महत्व
यह श्लोक देवी के चुबुक-सौन्दर्य का अतुलनीय वर्णन करता है। परिवार में सौहार्द्र, पति-पत्नी में प्रेम और पितृ-स्नेह की प्राप्ति के लिए इसका पाठ करें।
॥ श्लोक 64 ॥
करग्रेण स्पृष्टं तुहिनगिरिणा वात्सल्यतया
गिरीशेनोदस्तं मुहुरधरपानाकुलतया ।
करग्राह्यं शंभोर्मुखमुकुरवृन्तं गिरिसुते
कथंकारं ब्रूमस्तव चुबुकमौपम्यरहितम् ॥ ६४ ॥
कब पढ़ें
विवाह-पूजन और पारिवारिक अनुष्ठान के समय इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 64
Introduction
O daughter of the mountain, how shall we describe Your chin — which is beyond all comparison? It has been touched with tender affection at the fingertip by the Himavat, Your father; raised again and again by Giriśa (Śiva), eager for the draught of Your lips; and serves as the graspable handle of the mirror that is Śambhu’s own face. No comparison exists: this chin is the point of intersection of a father’s love, a husband’s desire, and divine grace.
Significance & When to Recite
Recite at wedding ceremonies and family rites. Invokes the Devī’s blessings of harmonious family love and the grace of Her incomparable beauty.
|| Verse 64 ||
karāgreṇa spṛṣṭaṃ tuhina-giriṇā vātsalyatayā
giriśenodastaṃ muhur adhara-pānākulatayā |
kara-grāhyaṃ śambhor mukha-mukura-vṛntaṃ girisute
kathaṃkāraṃ brūmas tava cubukam aupamya-rahitam ‖ 64 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 65
परिचय
पुरदमयिता (त्रिपुर-विजेता शिव) के आलिंगन से आपकी ग्रीवा (गला) पर सदा कण्टकित (रोमांचित, रोंगटे खड़े होना) रहने वाली है — और इसी कारण यह मुखकमल के नाल (डंठल) की शोभा धारण करती है। ग्रीवा स्वयं श्वेत है, किन्तु कालागरु (काले अगरू) की बहुलता से लगाई गई चन्दन-माटी से मलिन दिखती है। नीचे लटकती हारलतिका (मोतियों की लता) उसमें मृणाल (कमल-नाल) का सौन्दर्य जोड़ती है।
महत्व
यह श्लोक देवी की ग्रीवा और हार का अद्वितीय वर्णन करता है। प्रेम-सम्बन्ध में सुख और कण्ठ-स्वास्थ्य के लिए इसका पाठ करें।
॥ श्लोक 65 ॥
भुजाश्लेषान्नित्यं पुरदमयितुः कण्टकवती
तव ग्रीवा धत्ते मुखकमलनालश्रियमियम् ।
स्वतः श्वेता कालागरुबहुलजम्बालमलिना
मृणालीलालित्यं वहति यदधो हारलतिका ॥ ६५ ॥
कब पढ़ें
आभूषण धारण करते समय और कण्ठ-पूजन के अवसर पर इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 65
Introduction
Your neck, ever covered with the raised hair of ecstatic joy from the embraces of the city-destroyer (Śiva), bears the beauty of the stalk of the lotus-face above it. Though white by nature, it is darkened by the abundant black aguru (dark sandalwood) paste — and the pearl-necklace below carries the graceful quality of a lotus-tendril (mṛṇālī), the entire composition evoking a lotus growing from dark water. The neck is a perfect lotus-stalk between the face-lotus and the necklace-pool below.
Significance & When to Recite
Recite while wearing ornaments and during throat-related worship. Brings blessings of marital happiness, vocal health, and the Devī’s graceful presence.
|| Verse 65 ||
bhujāśleṣān nityaṃ puradamayituḥ kaṇṭakavatī
tava grīvā dhatte mukha-kamala-nāla-śriyam iyam |
svataḥ śvetā kālāgaru-bahula-jambāla-malinā
mṛṇālī-lālityaṃ vahati yad adho hāra-latikā ‖ 65 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 66
परिचय
हे गति-गमक-गीत-एक-निपुणे (गायन की सभी शैलियों — गति, गमक और गीत — में अतुलनीय रूप से कुशल), आपके गले पर तीन शुभ रेखाएँ हैं — जो विवाह के मङ्गल-सूत्र की तीन तारों की गिनती की प्रतिभू (प्रतिनिधि) हैं। ये तीनों रेखाएँ संगीत के तीन ग्रामों (षड्ज-ग्राम, मध्यम-ग्राम, गान्धार-ग्राम) की सीमा-रेखाओं के समान हैं — जिनसे अनेक प्रकार के मधुर रागों का उदय होता है। देवी का कण्ठ ही समस्त संगीत का स्रोत है।
महत्व
संगीत-साधना, गायन-विद्या और संगीत-परीक्षा में सफलता के लिए यह श्लोक अत्यन्त फलदायक है।
॥ श्लोक 66 ॥
गले रेखास्तिस्रो गतिगमकगीतैकनिपुणे
विवाहव्यानद्धप्रगुणगुणसंख्याप्रतिभुवः ।
विराजन्ते नानाविधमधुररागाकरभुवां
त्रयाणां ग्रामाणां स्थितिनियमसीमान इव ते ॥ ६६ ॥
कब पढ़ें
संगीत के अभ्यास के पूर्व, गुरु-वन्दन के समय और विवाह-पूजन में इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 66
Introduction
O Devī uniquely skilled in gati, gamaka, and all forms of musical song, the three auspicious lines on Your neck stand as sureties for the count of the three strands of Your wedding cord. These three lines appear like the boundary-markers of the three musical grāmas (tonal bases: ṣaḍja-grāma, madhyama-grāma, gāndhāra-grāma), from which all the many varieties of sweet rāgas spring. The Devī’s very throat is the origin-point of all music.
Significance & When to Recite
Recite before musical practice, at guru-vandana, and at weddings. Grants mastery in all forms of vocal music and the Devī’s blessing on marriage.
|| Verse 66 ||
gale rekhāstisro gatigamakagītaikanipuṇe
vivāha-vyānaddha-praguṇa-guṇa-saṃkhyā-pratibhuvaḥ |
virājante nānāvidha-madhura-rāgākara-bhuvāṃ
trayāṇāṃ grāmāṇāṃ sthiti-niyama-sīmāna iva te ‖ 66 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 67
परिचय
देवी की चारों भुज-लताएँ मृणाल (कमलनाल) के समान कोमल हैं — उनकी सुन्दरता का बखान चतुर्मुख ब्रह्मा अपने चारों मुखों से करते हैं। किन्तु इसका एक और अर्थ भी है: ब्रह्मा, देवी के उन नखों से भयभीत होकर — जो अन्धकासुर का प्रथम मर्दन कर सकते हैं — अपने चारों सिरों पर एक साथ हाथ उठाकर अभय-हस्त माँगते हुए देवी को नमस्कार कर रहे हैं। यह श्लोक देवी की शक्ति और सुन्दरता के युगपत् दर्शन कराता है।
महत्व
देवी की भुजाओं की शक्ति और सुन्दरता का यह वर्णन भय-निवारण और अभय-प्राप्ति के लिए विशेष उपयोगी है।
॥ श्लोक 67 ॥
मृणालीमृद्वीनां तव भुजलतानां चतसृणां
चतुर्भिः सौन्दर्यं सरसिजभवः स्तौति वदनैः ।
नखेभ्यः संत्रस्यन् प्रथममथनादन्धकरिपोः
चतुर्णां शीर्षाणां सममभयहस्तार्पणधिया ॥ ६७ ॥
कब पढ़ें
संकट-काल में तथा शत्रु-भय से मुक्ति के लिए इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 67
Introduction
The Devī’s four vine-like arms are as soft and tender as lotus-stalks (mṛṇālī). Four-faced Brahmā praises their beauty with all four of his mouths simultaneously. Yet the verse carries a second reading: Brahmā, frightened of the Devī’s nails — capable of the first destruction of the demon Andhaka — simultaneously raises all four hands above his four heads in the gesture of receiving Her abhaya-hasta (fearlessness), bowing in both worship and relief.
Significance & When to Recite
Recite in times of fear and danger, and when seeking the Devī’s protective shelter. Invokes Her four arms as the simultaneous source of power and fearless refuge.
|| Verse 67 ||
mṛṇālī-mṛdvīnāṃ tava bhuja-latānāṃ catasṛṇāṃ
caturbhiḥ saundaryaṃ sarasija-bhavaḥ stauti vadanaiḥ |
nakhebhyaḥ saṃtrasyan prathama-mathanād andha-karipoḥ
caturṇāṃ śīrṣāṇāṃ samam abhaya-hastārpaṇa-dhiyā ‖ 67 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 68
परिचय
हे उमे, आपके नखों की आभा नव-कमल की लालिमा को उपहास में उड़ाती है — तो हम आपके हाथों की कान्ति का वर्णन भला कैसे करें? हाँ, शायद कमल किसी अंशमात्र में साम्य रख सके — किन्तु केवल तब, जब वह लक्ष्मी के चरण-तल से टपके लाक्षारस से रँगा हो! लाक्षारस (महावर) से रँगे कमल और देवी के नखों की आभा — शायद तब कुछ तुलना सम्भव हो। अन्यथा नहीं।
महत्व
देवी के हस्त-सौन्दर्य का यह वर्णन कला-कौशल, हस्त-लाघव और कारीगरी में उत्कर्ष के लिए उपयोगी है।
॥ श्लोक 68 ॥
नखानामुद्योतैर्नवनलिनरागं विहसतां
कराणां ते कान्तिं कथय कथयामः कथमुमे ।
कयाचिद्वा साम्यं भजतु कलया हन्त कमलं
यदि क्रीडल्लक्ष्मीचरणतललाक्षारसचणम् ॥ ६८ ॥
कब पढ़ें
हाथों की पूजा (हस्त-पूजन) के अवसर पर तथा किसी कला-कार्य या लेखन के आरम्भ में इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 68
Introduction
O Umā, how shall we even describe the radiance of Your hands, when the very lustre of Your nails laughs at the colour of fresh lotuses? Perhaps the lotus could claim some fraction of comparison — but only if it happened to be stained with the lac-juice dripping from the soles of Lakṣmī’s own feet during her play. Without that special reddening, the lotus has no hope of comparison. The verse elegantly dismisses the lotus as hopelessly outshone.
Significance & When to Recite
Recite at the start of artistic work and on occasions of hand-worship. Grants dexterity, grace, and the Devī’s blessing on all craft and creative endeavour.
|| Verse 68 ||
nakhānām udyotair nava-nalina-rāgaṃ vihasatāṃ
karāṇāṃ te kāntiṃ kathaya kathayāmaḥ katham ume |
kayācid vā sāmyaṃ bhajatu kalayā hanta kamalaṃ
yadi krīḍal-lakṣmī-caraṇa-tala-lākṣā-rasa-caṇam ‖ 68 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 69
परिचय
हे देवि, आपके दोनों स्तन — जिनका पान स्कन्द और गजानन (हेरम्ब = गणेश) ने समान रूप से किया है — सदा प्रस्नुत-मुख (दुग्धस्रावी) होकर हमारे सभी क्लेशों को दूर करें। इन्हें देखकर हेरम्ब (गणेश) शंकाकुलित हो जाते हैं — शायद यह उनके अपने मस्तक के दोनों कुम्भों (गण्डस्थलों) से बड़े हों! — और हँसी उत्पन्न करते हुए वे तत्काल अपने मस्तक के दोनों कुम्भों को हाथ से टटोलते हैं। यह कारुण्य और हास्य का अनोखा समन्वय करने वाला श्लोक है।
महत्व
संतान-सुख, माता की कृपा, पोषण और सर्व-क्लेश-निवारण के लिए इस श्लोक का पाठ करें।
॥ श्लोक 69 ॥
समं देवि स्कन्दद्विपवदनपीतं स्तनयुगं
तवेदं नः खेदं हरतु सततं प्रस्नुतमुखम् ।
यदालोक्याशङ्काकुलितहृदयो हासजनकः
स्वकुम्भौ हेरम्बः परिमृशति हस्तेन झटिति ॥ ६९ ॥
कब पढ़ें
संतान-प्राप्ति की कामना और माता के स्नेह की भावना से इस श्लोक का पाठ करें। देवी को दुग्धाभिषेक करते समय भी इसका पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 69
Introduction
O Devī, may this pair of breasts — suckled equally by Skanda and the elephant-faced Gaṇeśa (Heramba) — ever flowing with nectar, remove our sorrows completely. And here is the delightful scene: Gaṇeśa, on beholding the Devī’s breasts, is seized with anxious doubt — might they be larger than his own kumbhas (the rounded protrusions on his elephant-forehead)? — and comically reaches up at once to feel his own domes with his hands, generating laughter even in the heavens.
Significance & When to Recite
Recite for the blessing of children, maternal grace, and removal of all suffering. Reveal the Devī as the cosmic mother whose nurturing sustains the universe.
|| Verse 69 ||
samaṃ devi skanda-dvipa-vadana-pītaṃ stana-yugaṃ
tavedaṃ naḥ khedam haratu satataṃ prasnutamukham |
yad ālokyāśaṃkā-kulita-hṛdayo hāsa-janakaḥ
svakumbhau herambaḥ parimṛśati hastena jhaṭiti ‖ 69 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 70
परिचय
हे नगपति-पताके (हिमाचल-पुत्री, उनके कुल की ध्वजा), आपके दोनों स्तन अमृत-रस से भरे माणिक्य-कलश (kutupa = कलश) हैं — इसमें हमारे मन में तनिक भी संदेह नहीं। इसका प्रमाण: उन्हें पीने वाले दोनों कुमार — स्कन्द (द्विरदवदन-क्रौञ्च-दलन = हाथी-मुख से क्रौञ्च-दलन) और गजानन — आज भी वधू-सङ्ग के रस से अनभिज्ञ और अनासक्त हैं, क्योंकि देवी के अमृत-स्तन-रस ने उन्हें चिरतृप्त कर दिया। यह तृप्ति ही उनकी महाशक्ति का स्रोत है।
महत्व
देवी की वात्सल्य-शक्ति और स्तन-महिमा का ध्यान करते हुए इस श्लोक का पाठ करें। ब्रह्मचर्य-साधना और वीर्य-रक्षण के लिए भी यह उपयोगी है।
॥ श्लोक 70 ॥
अमू ते वक्षोजावमृतरसमाणिक्यकुतुपौ
न सन्देहस्पन्दो नगपतिपताके मनसि नः ।
पिबन्तौ तौ यस्मादविदितवधूसङ्गरसिकौ
कुमारावद्यापि द्विरदवदनक्रौञ्चदलनौ ॥ ७० ॥
कब पढ़ें
देवी को दुग्धाभिषेक करते समय इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 70
Introduction
O banner of the mountain king (Pārvatī, the very standard of the Himālayan lineage), Your two breasts are without doubt vessels of ruby filled with the essence of nectar — we have not a shadow of doubt. The proof: Skanda and Gaṇeśa, who suckled at them, remain to this day unacquainted with the pleasures of a wife’s company — so completely satisfied are they by that primordial nectar-draught. It is the source of their unmatched cosmic powers.
Significance & When to Recite
Recite while offering milk-abhiṣeka to the Devī. Invokes Her as the inexhaustible cosmic nourishing mother whose milk sustains the greatest powers in the universe.
|| Verse 70 ||
amū te vakṣojāv amṛta-rasa-māṇikya-kutupau
na sandeha-spando nagapati-patāke manasi naḥ |
pibantau tau yasmād avidita-vadhū-saṅga-rasikau
kumārāv adyāpi dvirada-vadana-krauñca-dalanau ‖ 70 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 71
परिचय
हे अम्बे, आपके स्तन-युगल एक हारलतिका (मोतियों की माला) को धारण करते हैं — जो मत्त हाथी के कुम्भ (गण्डस्थल) के आकार जैसे मोतियों से निर्मित, अत्यन्त निर्मल है। और इस हारलतिका की शोभा अन्दर से बिम्बाधर (लाल होठों) की लाल आभा से शबलित (चितकबरी) हो जाती है — जैसे पुरदमयिता (शिव) की कीर्ति में प्रताप का मिश्रण होता है। श्वेत-लाल का यह मिश्रण ही देवी की महिमा का स्वाभाविक रूप है।
महत्व
यश-वृद्धि, कीर्ति-प्राप्ति और समाज में सम्मान के लिए इस श्लोक का पाठ करें।
॥ श्लोक 71 ॥
वहत्यम्ब स्तम्बेरमदनुजकुम्भप्रकृतिभिः
समारब्धां मुक्तामणिभिरमलां हारलतिकाम् ।
कुचाभोगो बिम्बाधररुचिभिरन्तः शबलितां
प्रतापव्यामिश्रां पुरदमयितुः कीर्तिमिव ते ॥ ७१ ॥
कब पढ़ें
यश-प्राप्ति और प्रतिष्ठा-वृद्धि के लिए इस श्लोक का पाठ करें। श्रेष्ठ कार्य के आरम्भ में भी इसका पाठ उपयोगी है।
Soundaryalaharī — Verse 71
Introduction
O Mother, Your breasts bear a pure pearl-necklace constructed from pearls as large as the rounded kumbha-protrusions of a rut-elephant’s temples — spotlessly white. And the expanse of Your breasts tinges this necklace from within with the crimson reflection of Your bimba-red lips, creating a luminous mingling of white and red — just as the fame of the destroyer of cities (Śiva) is forever interwoven with the brilliance of His power and glory.
Significance & When to Recite
Recite for increase of fame, reputation, and honour. One of the Soundaryalaharī’s most vivid visual metaphors, celebrating the Devī’s radiance as both pure and fierce simultaneously.
|| Verse 71 ||
vahaty amba stambhera-madanuja-kumbha-prakṛtibhiḥ
samārabdhāṃ muktāmaṇibhir amalāṃ hāra-latikām |
kucābhogo bimbādhara-rucibhir antaḥ śabalitāṃ
prataāpa-vyāmiśrāṃ pura-damayituḥ kīrtim iva te ‖ 71 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 72
परिचय
हे धरणिधर-कन्ये (हिमाचल-पुत्री), मैं मानता हूँ कि आपके हृदय से आपका स्तन्य (माँ का दूध) सरस्वती के पयःपारावार (वाणी-सागर) के समान प्रवाहित होता है। आपने दया करके एक द्रविड-शिशु (दक्षिण भारत के बालक तिरुज्ञान-सम्बन्धर) को वह दूध पिलाया — और उसे आस्वाद करने मात्र से वह प्रौढ़ कवियों में भी सर्वाधिक रमणीय कवि बन गया। देवी का दूध सरस्वती के सागर से भी श्रेष्ठ है।
महत्व
काव्य-शक्ति, वाणी-सिद्धि और साहित्य-प्रतिभा की वृद्धि के लिए यह श्लोक अत्यन्त प्रसिद्ध है। तमिलनाडु में यह विशेष आदरणीय है।
॥ श्लोक 72 ॥
तव स्तन्यं मन्ये धरणिधरकन्ये हृदयतः
पयःपारावारः परिवहति सारस्वतमिव ।
दयावत्या दत्तं द्रविडशिशुरास्वाद्य तव यत्
कवीनां प्रौढानामजनि कमनीयः कवयिता ॥ ७२ ॥
कब पढ़ें
काव्य-अध्ययन, लेखन और किसी भी सृजनात्मक कार्य के आरम्भ में इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 72
Introduction
O daughter of the earth-bearer (Himavat), I believe Your breast-milk, flowing from Your very heart, carries within it the entire ocean of Sarasvatī’s eloquence. For when You compassionately offered that milk to the Draviḍa infant (the Tamil child-saint Tirujñāna Sambandhar), that child, upon tasting it, became the most exquisitely gifted and beautiful poet among all the mature and celebrated poets of the world. Your milk is the source of all true poetry.
Significance & When to Recite
Recite before writing, studying literature, or beginning any creative work. Especially revered in Tamil Nadu; one of the most beloved verses in the entire hymn.
|| Verse 72 ||
tava stanyaṃ manye dharaṇidhara-kanye hṛdayataḥ
payaḥ-pārāvāraḥ parivahati sārasvatam iva |
dayāvatyā dattaṃ draviḍa-śiśur āsvādya tava yat
kavīnāṃ prauḍhānām ajani kamanīyaḥ kavayitā ‖ 72 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 73
परिचय
हे अचल-तनये (पर्वत-पुत्री), जब शिव के क्रोध-ज्वाला-समूह ने कामदेव के शरीर को जला डाला, तो वह अशरीरी (अनङ्ग) आपकी गहरी नाभि-सरोवर में समा गया। वहाँ से धुएँ की लता-सी उठी — और उसी धूम-लता से नयन-पद्म पर विराजमान ब्रह्मा का प्रादुर्भाव हुआ, जो जगत् की रचना करने आए। देवी की नाभि एक साथ कामदेव का आश्रय, ब्रह्मा की उत्पत्ति-भूमि और जगत्-सृष्टि का उद्गम है।
महत्व
सृष्टि-रहस्य, नाभि-चक्र की शक्ति और काम-शक्ति के उर्ध्वीकरण के लिए इस श्लोक का पाठ करें।
॥ श्लोक 73 ॥
हरक्रोधज्वालावलिभिरवलीढेन वपुषा
गभीरे ते नाभीसरसि कृतसङ्गो मनसिजः ।
समुत्तस्थौ तस्मादचलतनये धूमलतिका
जगद्धातुं ब्रह्मा किल नयनपङ्केरुहभवः ॥ ७३ ॥
कब पढ़ें
ध्यान में नाभि-चक्र (मणिपूर-चक्र) का स्मरण करते हुए इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 73
Introduction
O daughter of the immovable mountain, when Kāma’s body was scorched away by the fire of Śiva’s wrath, the bodiless Kāma took refuge in the deep lake of Your navel. From that unfathomable pool rose a column of smoke — and from that very smoke arose Brahmā, seated upon His lotus-eye, destined once more to create the universe. The Devī’s navel is simultaneously the refuge of Love, the womb of creation, and the lake from which Brahmā’s lotus-throne springs.
Significance & When to Recite
Recite while meditating on the navel-chakra (maṇipūra). Grants vitality, creative power, and insight into the mystery of cosmic creation.
|| Verse 73 ||
hara-krodha-jvālāvalibhir avalīḍhena vapuṣā
gabhīre te nābhī-sarasi kṛta-saṃgo manasajaḥ |
samuttasthau tasmād acala-tanaye dhūma-latikā
jagad-dhātuṃ brahmā kila nayana-paṅkeruh-bhavaḥ ‖ 73 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 74
परिचय
हे नारी-तिलके (स्त्रियों में शिरोमणि), आपकी कमर स्वभाव से ही अत्यन्त क्षीण है, स्तन-भार से खिन्न और आगे की ओर झुकी है — ऐसे में जब आप धीरे-धीरे चलती हैं, तो चलती काञ्ची (करधनी) के शब्द ही आपकी गति को घोषित करते हैं। आपके मदकला-भर (लावण्य-कला से पूर्ण) और अकम्पित (अलोल) दोनों उरु (जाँघें) उस विशाल जघन (नितम्ब) के भार को धैर्यपूर्वक सहन करते हैं।
महत्व
यह श्लोक देवी की दिव्य गति और मध्य-भाग की सुन्दरता का वर्णन करता है। शारीरिक स्वास्थ्य, चाल की सुन्दरता और स्त्री-शक्ति के लिए इसका पाठ करें।
॥ श्लोक 74 ॥
निसर्गक्षामस्य स्तनतटभरेण क्लमजुषो
नमन्मूर्तेर्नारीतिलक शनकैस्त्वं चलसि चेत् ।
चलत्काञ्चीशब्दान् निगदितगतिस्ते मदकला-
भरेणालोलोरुद्वयमपि सहेते पृथुजघनम् ॥ ७४ ॥
कब पढ़ें
देवी की दिव्य गति का ध्यान करते हुए तथा शारीरिक स्वास्थ्य के लिए इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 74
Introduction
O crest-jewel among women (nārī-tilaka), Your waist is by nature slender, wearied under the weight of Your breasts, bending gently forward — and when You move in slow, measured steps, it is the tinkling of Your moving girdle (kāñcī) that announces Your approach to the world. Meanwhile Your two thighs, filled to fullness with graceful loveliness (mada-kalā) yet perfectly steady and unswaying, bear the weight of the full broad hips with effortless composure.
Significance & When to Recite
Recite for physical health, graceful movement, and the Devī’s blessings on bodily well-being. Meditates on Her incomparable, stately, measured gait.
|| Verse 74 ||
nisarga-kṣāmasya stana-taṭa-bhareṇa klama-juṣo
namanmūrter nārī-tilaka śanakais tvaṃ calasi cet |
calat-kāñcī-śabdān nigadita-gatis te mada-kalā-
bhareṇālola-oru-dvayam api sahete pṛthu-jaghanam ‖ 74 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 75
परिचय
यह श्लोक देवी के सम्पूर्ण दिव्य विग्रह का ध्यान कराता है। देवी: (१) शरदकालीन ज्योत्स्ना (पूर्णिमा की चाँदनी) के समान शुभ्र और निर्मल हैं; (२) चन्द्रमा से युक्त जटाजूट-मुकुट धारण करती हैं; (३) चार करों में वर-मुद्रा (अभय), त्राण (शरण-मुद्रा), स्फटिक-घटिका (स्फटिक-माला) और पुस्तक धारण करती हैं। ऐसी समस्त-भय-हन्त्री और शरण-दायिनी देवी को एक बार भी देख लेने के बाद कौन व्यक्ति संसार के व्यसनों की अभिलाषा करेगा?
महत्व
यह श्लोक देवी के चतुर्भुज स्वरूप का ध्यान कराकर समस्त भय से मुक्ति और वैराग्य-वृद्धि के लिए विशेष फलदायी है।
॥ श्लोक 75 ॥
शरज्ज्योत्स्नाशुद्धां शशियुतजटाजूटमकुटां
वरत्रासत्राणस्फटिकघटिकापुस्तककराम् ।
सकृन्न त्वा दृष्ट्वा सकलभयहन्त्रीं शरणदां
जनः कः संसारव्यसनमभिलाषी भवति ते ॥ ७५ ॥
कब पढ़ें
संकट-काल में, रात्रि-भय के समय और ध्यान-साधना में इस श्लोक का पाठ करें। देवी के इस चतुर्भुज विग्रह का ध्यान करते हुए पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 75
Introduction
This verse meditates on the Devī’s complete luminous form: pure as the autumn full-moon’s light (śarajjyotsnā), crowned with the moon-bearing jaṭā diadem, holding in Her four hands the boon-gesture, the gesture of fearlessness, a crystal rosary, and the scripture. Who, having once beheld Her — this destroyer of all fear, this giver of refuge — would still desire the afflictions of worldly existence? The answer: no one. One true sight of Her liberates entirely.
Significance & When to Recite
Recite in times of crisis, nocturnal fear, and during meditation on the Devī’s complete form. One of the most powerful meditative verses of the second half of the hymn; grants vairāgya (dispassion) and the Devī’s immediate fearless shelter.
|| Verse 75 ||
śarajjyotsnā-śuddhāṃ śaśi-yuta-jaṭājūṭa-makuṭāṃ
vara-trāsa-trāṇa-sphaṭika-ghaṭikā-pustaka-karām |
sakṛn na tvā dṛṣṭvā sakala-bhaya-hantrīṃ śaraṇadāṃ
janaḥ kaḥ saṃsāra-vyasanam abhilāṣī bhavati te ‖ 75 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 76
परिचय
यह श्लोक देवी की उरु-महिमा (जाँघों की श्रेष्ठता) का वर्णन करते हुए उनकी विभुता (सर्वव्यापकता) की स्तुति करता है। वर्ण (वेदमन्त्रों के अक्षर) देवी को निरन्तर खोजते हुए, उनकी महिमा की ओर ले जाते हैं। जगत् की उत्पत्ति, पालन और प्रलय करने वाले त्रिमूर्ति (ब्रह्मा, विष्णु, रुद्र) देवी की सेवा का फल ‘विभुत्व’ (सर्वशक्तिमानता) पाते हैं — अर्थात् उनकी सारी शक्ति देवी की कृपा से ही है। देवी की जाँघें जगत्-रचना की शक्ति की आधार-भूमि हैं।
महत्व
यह श्लोक देवी की विभुता और त्रिमूर्ति के आश्रय का वर्णन करता है। शक्ति-उपासना और अधिकार-प्राप्ति के लिए इसका पाठ करें।
॥ श्लोक 76 ॥
महीं महीयांसं महिमनि महीयस्त्वयि विभौ
नयन्त्यो वर्णस्त्वामनवरतमन्वेषणरताः ।
उपास्ते त्वां नित्यं जगदुदयरक्षाप्रलयकृत्
त्रिमूर्तिस्त्वत्सेवाफलमिव विभुत्वं प्रतिलभे ॥ ७६ ॥
कब पढ़ें
ब्रह्माण्ड-चिन्तन और देवी की सर्वव्यापिता के ध्यान में इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 76
Introduction
This verse praises the Devī’s sovereignty as the source of all power. The syllables of the Veda seek Her endlessly through the vastness of Her glory. The three great gods — Brahmā, Viṣṇu, Rudra — who together carry out creation, preservation, and dissolution, each worship Her eternally, and whatever omnipotence they wield is merely the fruit of Her service. The Devī’s lower body is the very ground of cosmic power — all the might in the three worlds flows from Her.
Significance & When to Recite
Recite for attainment of authority, sovereignty, and the blessing of the Devī’s omnipotent grace. One of the great philosophical verses of the second half of the hymn.
|| Verse 76 ||
mahīṃ mahīyāṃsaṃ mahimani mahīyas tvayi vibhau
nayantyo varṇas tvām anavaratam anveṣaṇa-ratāḥ |
upāste tvāṃ nityaṃ jagad-udaya-rakṣā-pralaya-kṛt
trimūrtis tvat-sevā-phalam iva vibhutvaṃ pratilabhe ‖ 76 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 77
परिचय
यह श्लोक देवी के जानुद्वय (घुटनों) और जघन-प्रदेश की शोभा का वर्णन करता है। कामदेव के गुण — जो नख-रूपी शस्त्र से रति का उद्धार करने वाले हैं — देवी के जघन-सौन्दर्य के इर्दगिर्द भ्रमण करते हैं जैसे भौंरे कदम्ब के मकरन्द के चारों ओर मँडराते हैं। कवि प्रार्थना करता है — न कोई उपमा सम्भव है, न कोई तुलना; किन्तु उस सौन्दर्य का स्मरण हम सभी के लिए यश-वर्धक हो। जानु-प्रदेश की इस कविता में कामदेव की शक्ति और देवी की अनुपमेयता का अद्भुत सम्मिश्रण है।
महत्व
देवी के सौन्दर्य के इस अनुपम वर्णन का पाठ यश-प्राप्ति, कीर्ति-वृद्धि और जीवन में लाघव के लिए करें।
॥ श्लोक 77 ॥
कदम्बा मकरन्दतरलमधुपव्राजकृतेः
गुणानां मन्मथस्य भ्रमति नखशस्त्रोद्धृतरतेः ।
समाधानं नोऽस्तु तव जघनस्योरुणि जघनि-
तयोः साम्यं क्वापि स्थिरतरयशः कल्पयतु नः ॥ ७७ ॥
कब पढ़ें
कामनापूर्ति और यशस्विता के लिए इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 77
Introduction
This verse meditates on the Devī’s knees and hip region as the centre of Kāma’s power. The qualities of the love-god — like bees who have drawn out Rati’s honey with the instrument of his nail-arrows — swarm around the Devī’s hips as bees around the nectar of the kadamba tree. The poet concedes: no comparison works, no equivalence exists; but may the mere memory of that beauty bring us lasting fame. The verse beautifully fuses the imagery of Kāma’s power with the Devī’s incomparability.
Significance & When to Recite
Recite for fame, reputation, and the blossoming of one’s best qualities. The verse situates all beauty and love-power as ultimately rooted in the Devī’s person.
|| Verse 77 ||
kadambā makarandatarala-madhupa-vrāja-kṛteḥ
guṇānāṃ manmathasya bhramati nakha-śastra-uddhṛta-rateḥ |
samādhānaṃ no’stu tava jaghanasya uruṇi jaghani-
tayoḥ sāmyaṃ kvāpi sthiratara-yaśaḥ kalpayatu naḥ ‖ 77 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 78
परिचय
यह श्लोक देवी की जाँघों के नीचे के पिण्डिका-भाग (पिण्डलियों) की शोभा का वर्णन करता है। कवि कहता है — आपकी दोनों पिण्डिकाएँ (जाँघें नहीं, अपितु जंघाएँ) मन्दाकिनी (स्वर्गीय गंगा) के बालुका-तट (पुलिन) के समान हैं — श्वेत, स्निग्ध, मृणाल के समान कोमल। इन्हें स्मरण करते ही शिव की धीमी चाल मन्दाकिनी के प्रवाह के समान प्रचलित हो जाती है। स्फुरित काञ्ची (करधनी) के शब्द, मुस्कुराता मुखमण्डल, और मृणाल-सी कोमल जाँघें — देवी की सम्पूर्ण गति एक दिव्य नदी-प्रवाह का अनुभव कराती है।
महत्व
यह श्लोक जंघा-सौन्दर्य, जल-तत्त्व और मन्दाकिनी की पवित्रता को एकसाथ प्रस्तुत करता है। नदी-पूजन और शुद्धि-अनुष्ठान में इसका पाठ करें।
॥ श्लोक 78 ॥
स्फुरत्काञ्चीदाम्नां करणकलितस्मेरवदनां
मृणालीमृद्वीनां विनत-विटपे चुम्बितमुखम् ।
तव त्रिस्रोतस्याः पुलिनमिव जङ्घाद्वितयं
स्मरन्तो मन्दाक्षं प्रचलति शिवः स्वर्धुनिमिव ॥ ७८ ॥
कब पढ़ें
स्नान और शुद्धि-अनुष्ठान से पहले इस श्लोक का पाठ करें। देवी के गंगा-सदृश पावन स्वरूप का ध्यान करें।
Soundaryalaharī — Verse 78
Introduction
This verse likens the Devī’s calves to the pure sand-banks of the Mandākinī — the heavenly Gaṅgā — white, smooth, and tender as lotus-stalks. The poem captures the entire composition of Her movement: the tinkling girdle, the graceful smile, the lotus-stalk softness, and the pair of calves that are like the clean river-sands of heaven. When Śiva merely remembers the sight of these, he begins to move — slowly, like the Mandākinī herself flowing through the sky.
Significance & When to Recite
Recite before bathing and purification rites. Invokes the Devī’s purifying, river-like grace and the celestial whiteness associated with the Gaṅgā.
|| Verse 78 ||
sphuratkāñcīdāmnāṃ karaṇa-kalita-smera-vadanāṃ
mṛṇālī-mṛdvīnāṃ vinata-viṭape cubita-mukham |
tava tri-srotasyāḥ pulinam iva jaṅghā-dvitayaṃ
smarantaṃ mandākṣaṃ pracalati śivaḥ svardhunimiva ‖ 78 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 79
परिचय
यह श्लोक देवी के चरणों की महिमा का आरम्भिक वर्णन करता है — जो सौन्दर्यलहरी के दूसरे अर्धभाग में चरण-वन्दना-खण्ड का उपक्रम है। देवी के चरण: (१) कीर्तियों के देने वाले; (२) विपत्ति के नाशक; (३) संसार-सागर से तारने वाले पोत; (४) धर्म-अर्थ-काम रूपी पुरुषार्थ-त्रय के फल प्रदान करने वाले; (५) महात्माओं के उपासनीय। इन चरणों का स्मरण-मात्र से पाप नष्ट होते हैं — कवि की यह अनुभूति इस श्लोक का सार है।
महत्व
देवी के चरण-सौन्दर्य और चरण-महिमा का यह स्तवन है। समस्त पाप-नाश, कीर्ति-प्राप्ति और मोक्ष-मार्ग-प्राप्ति के लिए इसका पाठ करें।
॥ श्लोक 79 ॥
पदं ते कीर्तीनां प्रदमपदमापद्वयमिमं
भवाब्धेः पोतोऽसि प्रकटितपुरुषार्थत्रयफलः ।
महद्भिः सेव्यं च स्मरणमपि पापं हरति मे
तदेतत् कल्याणं तव चरणयोरन्तरमपि ॥ ७९ ॥
कब पढ़ें
देवी के चरण-पूजन से पहले तथा नित्य-पाठ में इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 79
Introduction
This verse inaugurates the Devī’s lotus-feet section of the hymn. Her feet: grant fame, remove all calamity, serve as the boat across the ocean of existence, yield the fruit of the three great aims of life (dharma, artha, kāma), and are sought out by the greatest sages and seers. The poet declares with wonder: even the mere memory of these feet removes all sin. The verse is both a theological statement and a deeply personal prayer of dependence.
Significance & When to Recite
Recite daily as part of the Devī’s foot-worship. One of the most accessible and powerful verses of the hymn’s second half — grants liberation from sin, fame, and the Devī’s direct grace.
|| Verse 79 ||
padaṃ te kīrtīnāṃ pradan apad am āpad-dvayam imaṃ
bhavābdheḥ poto’si prakaṭita-puruṣārtha-traya-phalaḥ |
mahadbhiḥ sevyaṃ ca smaraṇam api pāpaṃ harati me
tad etat kalyāṇaṃ tava caraṇayor antaram api ‖ 79 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 80
परिचय
यह श्लोक देवी के पाद-युगल के कमल-सौन्दर्य का ध्यान कराते हुए सीधे प्रार्थना के रूप में है। ‘सरसिज-निलये’ — आप कमल में विराजने वाली (लक्ष्मी-स्वरूप); ‘सरोज-हस्ते’ — कमल-हस्ता; ‘धवल-शोभे’ — श्वेत वस्त्र-गन्ध-माल्य से शोभित। देवी ही हरि-वल्लभा (विष्णु-प्रिया) भी हैं और त्रिभुवन-भूति-कारिणी (तीनों लोकों की समृद्धि करने वाली) भी। कवि अन्त में ‘प्रसीद मह्यम्’ कहकर देवी से करुणा-दृष्टि माँगता है — यही पूरे स्तोत्र का केन्द्रीय स्वर है।
महत्व
यह देवी-महालक्ष्मी स्वरूप का ध्यान कराने वाला श्लोक है। लक्ष्मी-कृपा, धन-समृद्धि और देवी की प्रसन्नता के लिए विशेष उपयोगी है।
॥ श्लोक 80 ॥
सरसिजनिलये सरोजहस्ते
धवलतमांशुकगन्धमाल्यशोभे ।
भगवति हरिवल्लभे मनोज्ञे
त्रिभुवनभूतिकरि प्रसीद मह्यम् ॥ ८० ॥
कब पढ़ें
शुक्रवार को कमल-पुष्प अर्पित करते हुए तथा लक्ष्मी-पूजन में इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 80
Introduction
This verse addresses the Devī in Her aspect of Mahālakṣmī — dwelling in the lotus, lotus-handed, adorned with white garments, fragrance, and garlands; beloved of Viṣṇu, the granter of prosperity to all three worlds. The verse is one of the hymn’s most direct prayers: after the long meditative arc of the body-description, the poet simply asks, face to face: O Devī, be gracious to me. The lotus-feet, in whose description this section culminates, become the platform of this final prayer.
Significance & When to Recite
Recite on Fridays while offering lotus flowers. Especially powerful for Lakṣmī’s blessings of wealth, beauty, and grace. One of the most accessible prayer-verses in the second half of the hymn.
|| Verse 80 ||
sarasija-nilaye saroja-haste
dhavala-tamāṃśuka-gandha-mālya-śobhe |
bhagavati hari-vallabhe manojñe
tribhuvana-bhūti-kari prasīda mahyam ‖ 80 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 81
परिचय
यह श्लोक सर्व-अभिलाष-पूर्ति का वर्णन करता है। देवी के चरण-कमलों पर जब कवि का मन पड़ता (ध्यान केन्द्रित होता) है, तो वह प्रश्न उठाता है — ‘क्या नहीं होता? क्या नहीं मिलता?’ अर्थात् सर्व-सिद्धि, सर्व-समृद्धि, सर्व-अभिलाषा की पूर्ति — सभी कुछ देवी के चरण-कमलों के स्मरण से होती है। श्लोक की शैली प्रश्नोत्तर के रूप में है जो भक्त की अनुभूति का सजीव चित्रण करती है।
महत्व
समस्त कामनाओं की पूर्ति के लिए यह श्लोक विशेष प्रसिद्ध है। जीवन के किसी भी क्षेत्र में सफलता के लिए इसका पाठ करें।
॥ श्लोक 81 ॥
शिवे शृङ्गारार्द्रां… नव-नलिनरागं विहसतां
तव चरणकमले पतिते मनसि मे ।
किमिव न विधत्ते किमिव न ददाति
सकलमभिलाषं जगति जनयामि ॥ ८१ ॥
कब पढ़ें
अपनी किसी भी मनोकामना को देवी के सामने रखते समय इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 81
Introduction
This verse poses the rhetorical question that is also its answer: when one’s mind falls upon the Devī’s lotus feet — what is it that does not happen? What is it that is not given? Nothing is withheld, nothing is refused. The poet’s discovery is not abstract theology but personal experience: total concentration on the Devī’s feet results in the fulfillment of every desire the world can hold. The verse has the directness of a devotee speaking from the inside of that experience.
Significance & When to Recite
Recite when placing any desire before the Devī. One of the most direct wish-fulfillment verses of the hymn; grants the experience of complete dependence on and trust in the Devī’s feet.
|| Verse 81 ||
śive śṛṅgārārdrāṃ… nava-nalina-rāgaṃ vihasatāṃ
tava caraṇa-kamale patite manasi me |
kim iva na vidhatte kim iva na dadāti
sakalam abhilāṣaṃ jagati janayāmi ‖ 81 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 82
परिचय
यह श्लोक देवी के पाद-नखों की आभा का वर्णन करता है। देवी के चरण-नखों की चाँदनी (नख-ज्योति) स्वर्ग की देवांगनाओं के हाथों के कमल-सुकुमार कोरों (कर-कमल-संकोच) को चन्द्रमा के समान संकुचित करती है। तरुओं (वृक्षों) के आलिंगन से अत्यधिक सुख पाने वाले जीवों ने इन नखों से जो ‘गुण’ आश्रय लिया है, उसे कवि ‘परम सत्य’ कहता है। कवि अन्त में प्रार्थना करता है — हे माते, मेरा मन आपके पादकमल का पिंजरे का तोता बनकर विहार करे।
महत्व
देवी के चरण-नखों का यह वर्णन मन की एकाग्रता, भक्ति और आत्म-समर्पण के लिए अत्यन्त उपयोगी है।
॥ श्लोक 82 ॥
नखैर्नाकस्त्रीणां करकमलसंकोचशशिभिः
तरूणामाश्लेषादतिशयसुखेनाश्रितगुणैः ।
तव पादांभोजे विहरतु मनः प्रेमनिरतं
परं वन्दे मातस्तव चरणयोः पञ्जरशुकम् ॥ ८२ ॥
कब पढ़ें
ध्यान-साधना और मन की एकाग्रता बढ़ाने के लिए इस श्लोक का पाठ करें। देवी के चरण-नखों का ध्यान करें।
Soundaryalaharī — Verse 82
Introduction
This verse meditates on the Devī’s toenails — their moonlight-quality makes the lotus-palms of the heavenly apsarās contract like lotuses at moonrise. The poet’s final prayer is one of the hymn’s most intimate images: ‘May my mind, utterly devoted to love, wander in Your lotus feet — as the caged parrot of Your feet.’ The parrot image captures the paradox of joyous captivity: the devotee’s mind, caged in Her feet, is not imprisoned but liberated.
Significance & When to Recite
Recite during meditation, especially when seeking one-pointed concentration. The parrot-in-a-cage image makes this one of the hymn’s most beloved devotional metaphors for the mind’s surrender.
|| Verse 82 ||
nakhair nāka-strīṇāṃ kara-kamala-saṃkoca-śaśibhiḥ
tarūṇām āśleṣād atiśaya-sukhena āśrita-guṇaiḥ |
tava pādāṃbhoje viharatu manaḥ prema-nirataṃ
paraṃ vande mātas tava caraṇayoḥ pañjara-śukam ‖ 82 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 83
परिचय
यह श्लोक देवी के ध्यानस्थ विग्रह का वर्णन करता है जो प्रथम-योग (ध्यान-योग का प्रारम्भ) में उपासक के सामने प्रकट होता है। देवी: शारदेन्दु (शरद-पूर्णिमा के चन्द्रमा) के समान प्रभावाली; चतुर्भुजा; चन्द्रचूड़ा (चन्द्र-मुकुट); कोमल तनुवाली; घन-स्तनी; शंकर की अर्धाङ्गिनी; कमल-निवासिनी; पद्म-लोचना (कमल-नयना); शान्त-स्वरूपा; और पद्मराग (माणिक्य) के समान आभावाली — इस रूप का ध्यान करने से साधक का मन शीघ्र एकाग्र होता है।
महत्व
प्रारम्भिक ध्यान-साधना के लिए यह श्लोक अत्यन्त उपयुक्त है। देवी के इस सम्पूर्ण विग्रह का ध्यान करते हुए पाठ करें।
॥ श्लोक 83 ॥
स्मरेत् प्रथमयोगस्थां शारदेन्दुसमप्रभाम् ।
चतुर्भुजां चन्द्रचूडामासीनां मृदुलां तनुम् ॥
घनस्तनीं शङ्करार्धां सरसिजनिवासिनीं
पद्मलोचनां शान्तां पद्मरागसमप्रभाम् ॥ ८३ ॥
कब पढ़ें
प्रातःकाल ध्यान के आरम्भ में इस श्लोक का पाठ करें। नवरात्रि-साधना में भी यह श्लोक पंचाङ्ग-ध्यान का आधार है।
Soundaryalaharī — Verse 83
Introduction
This verse presents the Devī’s complete meditative form for the beginning practitioner. She shines like the autumn full moon; four-armed; crowned with the crescent; seated in gentle repose; broad-breasted; united as the half-body of Śiva; dwelling in the lotus; lotus-eyed; perfectly serene; and radiant as a ruby. This description is a complete dhyāna-śloka — a visual blueprint for meditation. One who holds this image steadily finds the mind settling naturally into one-pointed devotion.
Significance & When to Recite
Recite at the beginning of morning meditation and during Navarātri sādhana. Provides the complete meditative image of the Devī for one-pointed contemplation.
|| Verse 83 ||
smaret prathama-yoga-sthāṃ śāradendusama-prabhām |
caturbhujāṃ candra-cūḍām āsīnāṃ mṛdulāṃ tanum ‖
ghana-stanīṃ śaṃkarārdhāṃ sarasija-nivāsinīṃ
padma-locanāṃ śāntāṃ padmarāga-sama-prabhām ‖ 83 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 84
परिचय
यह श्लोक श्रद्धा और शरणागति का भावोत्कट चित्र प्रस्तुत करता है। कवि कहता है — अन्य जिज्ञासु तो कमल-वन में चले गए (देवी के चरण-कमलों की खोज में), हम अभी भी यहाँ हैं; न जाने क्यों हम आपके चरण-कमलों पर विश्वास करते हैं। ‘प्रपन्नार्तिघ्नं पदम्’ — यह वाक्य कहता है कि जो शरण में आया उसकी पीड़ा नष्ट हो जाती है — इसी एक ‘पद’ (पाद) पर टिके रहकर कवि घोषणा करता है कि वह किसी अन्य पद (शब्द/कदम) की सहनशक्ति नहीं रखता। शरणागति का यह श्लोक भक्ति-रस में डूबा हुआ है।
महत्व
शरण-भावना और आत्म-समर्पण के लिए यह श्लोक विशेष फलदायक है। किसी भी कठिनाई में देवी के चरणों में आश्रय लेने के लिए पाठ करें।
॥ श्लोक 84 ॥
गताः संचारिण्यो नलिनवनमद्यापि च वयं
न जाने कस्मात् ते चरणकमले विश्वसिमहे ।
महाकल्याण्यः संततिरतिशयं कल्पयतु नः
प्रपन्नार्तिघ्नं पदमिति पदेनापि न सहे ॥ ८४ ॥
कब पढ़ें
संकट, पीड़ा और असहाय अवस्था में देवी के चरण-कमलों का ध्यान करते हुए इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 84
Introduction
This verse is one of the hymn’s most emotionally raw expressions of trust. Others have gone to search for the lotus grove (of the Devī’s feet); we are still here, and yet — we cannot explain why — we place our absolute trust in Your lotus feet. The poet plays on the word ‘pada’ (which means both ‘foot/lotus-feet’ and ‘word’): ‘the pada that destroys the suffering of those who take refuge’ — clinging to this one ‘pada’, the poet declares he can bear no other ‘pada’ of separation from it.
Significance & When to Recite
Recite in moments of helplessness, suffering, and complete surrender. The verse of pure śaraṇāgati (taking refuge) — grants the Devī’s immediate protective presence.
|| Verse 84 ||
gatāḥ sañcāriṇyo nalina-vanam adyāpi ca vayaṃ
na jāne kasmāt te caraṇa-kamale viśvasimahi |
mahā-kalyāṇyaḥ saṃtatir atiśayaṃ kalpayatu naḥ
prapannārti-ghnaṃ padam iti padenāpi na sahe ‖ 84 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 85
परिचय
यह श्लोक मानस-पूजा का प्रारम्भिक श्लोक है। कवि घोषणा करता है — ‘शिव-सुख-स्वामी’ का जो अनुभव आपके चरणों से मिलता है, वह ‘पद’ (पद/पाद) किसी और से प्राप्य नहीं। अभी मुझे किसी पद से (किसी अन्य आश्रय से) त्राण नहीं मिलता। सदा शीतल और तारने वाले आपके दोनों चरणों को मैं प्रतिदिन पश्चिम की ओर मुँह करके (देवी की दिशा में) अनन्य-मन से स्मरण करता हूँ। मानस-पूजा में यह श्लोक दैनिक अभ्यास का आधार है।
महत्व
मानस-पूजा (मन से की जाने वाली पूजा) के आरम्भ में इस श्लोक का पाठ करें। नित्य-उपासना में यह श्लोक अनन्य-भक्ति का प्रकाश देता है।
॥ श्लोक 85 ॥
शिवासुखस्वाम्यनुभवमवाप्तं तव पदं
पदेनापि न त्राणमसम्प्रति किञ्चित् ।
सदाशीतलतारं तव चरणयुगं
स्मरामि प्रतीचः प्रतिदिनमनन्यो यतमनाः ॥ ८५ ॥
कब पढ़ें
प्रतिदिन प्रातः-ध्यान के आरम्भ में और संध्याकाल में इस श्लोक का पाठ करें। मन को देवी के चरणों में स्थिर करें।
Soundaryalaharī — Verse 85
Introduction
This verse opens the section of mānasa-pūjā (mental worship). The poet declares with total certainty: the experience of Śiva’s own bliss is what is gained from Your feet; I cannot be saved by any other pada (word, step, refuge) at this moment. Every day, turning mind and face toward the Devī’s direction, with a mind free from all distraction, I remember Your two ever-cooling, ever-liberating feet. The mānasa-pūjā tradition regards this verse as the daily foundation of inner worship.
Significance & When to Recite
Recite at the beginning of daily meditation. The verse of mānasa-pūjā — trains the mind to turn exclusively toward the Devī’s feet as the only true refuge, each day, without exception.
|| Verse 85 ||
śivā-sukha-svāmy-anubhavam avāptaṃ tava padaṃ
padenāpi na trāṇam asamprati kiñcit |
sadā-śītalatāraṃ tava caraṇa-yugaṃ
smārami pratīcaḥ pratidinam ananyo yata-manāḥ ‖ 85 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 86
परिचय
यह श्लोक देवी की शक्ति और उनके पार्षद गणनाथ (गणेश) के गुप्त सम्बन्ध को व्यक्त करता है। कवि कहता है — आप ही हमारे श्रेयस् (परम कल्याण) हैं, आप ही विभूति (समृद्धि) बाँटती हैं। उसी विभूति को पाकर, शीघ्रता से गणनाथ (गणेश) एकान्त में पहुँच जाते हैं — मानो उन्हें यह वरदान रहस्यपूर्वक मिला हो। सर्वज्ञ, नित्य-नवीन-उन्मेष (सतत नई स्फूर्ति) से युक्त, अपनी शक्ति को स्वयं प्रकट करती हुई देवी — जो अनन्य-भावना से परिणीता हैं — अपनी सर्वशक्तिमानता का विस्तार करती हैं।
महत्व
गणेश-पूजन और आर्थिक समृद्धि के लिए यह श्लोक पाठ करें। देवी और गणेश के दिव्य सम्बन्ध का ध्यान करते हुए पाठ करें।
॥ श्लोक 86 ॥
असौ त्वं नः श्रेयस्त्वमपि च विभूतिं वितनुषे
तया प्राप्तो मन्ये रहसि गणनाथस्त्वरितया ।
सदा सर्वज्ञात्मा स्थिर-नवनवोन्मेषमहिता
व्यनक्ति स्वां शक्तिं तव परिणयोऽनन्यभवया ॥ ८६ ॥
कब पढ़ें
गणेश-चतुर्थी और आर्थिक उन्नति की कामना के अवसर पर इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 86
Introduction
This verse meditates on the Devī’s relationship with Gaṇeśa (Gaṇanātha), exploring the mystery of Her grace. The Devī distributes welfare and abundance; and Gaṇeśa, receiving that abundance, arrives swiftly in secret — as if the boon were whispered. The ever-omniscient Devī, always freshly radiant, always manifesting Her power anew, displays Her śakti as the one who is wedded to none but Her own absolute nature. The verse explores the intimate dynamic between Śakti and Her great devotees.
Significance & When to Recite
Recite on Gaṇeśa Caturthi and when seeking prosperity and the removal of obstacles. Invokes the Devī’s abundance as the secret source behind Gaṇeśa’s power to bless.
|| Verse 86 ||
asau tvaṃ naḥ śreyas tvam api ca vibhūtiṃ vitanuṣe
tayā prāpto manye rahasi gaṇa-nāthas tvaritayā |
sadā sarvajñātmā sthira-nava-navoṇmeṣa-mahitā
vyanakti svāṃ śaktiṃ tava parṇayo’nanya-bhavayā ‖ 86 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 87
परिचय
यह श्लोक देवी की अनुपम शक्ति को ऐतिहासिक दृष्टान्तों द्वारा सिद्ध करता है। (१) विष्णु ने देवी की आराधना करके ‘नारी’ (मोहिनी) रूप धारण किया और स्वयं त्रिपुरान्तक शिव को भी क्षोभित कर दिया। (२) कामदेव (स्मर) ने देवी को नमस्कार करके रति की दृष्टि के लिए सुभग वपु (मनोहर शरीर) प्राप्त किया — और उस रूप से बड़े-बड़े महर्षियों के हृदय में भी मोह उत्पन्न करने में समर्थ हुआ। देवी की कृपा से ही विश्व में रूप-सौन्दर्य और उसकी मोहन-शक्ति का अस्तित्व है।
महत्व
रूप-सौन्दर्य की प्राप्ति, व्यक्तित्व-आकर्षण और सम्मोहन-शक्ति के लिए यह श्लोक अत्यन्त प्रसिद्ध है।
॥ श्लोक 87 ॥
हरिस्त्वामाराध्य प्रणतजनसौभाग्यजननीं
पुरा नारी भूत्वा पुररिपुमपि क्षोभमनयत् ।
स्मरोऽपि त्वां नत्वा रतिनयन-लेह्येन-वपुषा
मुनीनामप्यन्तः प्रभवति हि मोहाय महताम् ॥ ८७ ॥
कब पढ़ें
शुक्रवार को देवी के सम्मुख सुगन्धित पुष्प अर्पण करते हुए इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 87
Introduction
This verse cites two great mythological precedents for the Devī’s power of granting beauty and attraction. First: Viṣṇu, having worshipped the Devī who generates auspiciousness for Her devotees, took on the Mohinī (woman) form — and thereby succeeded in disturbing even Śiva himself, the destroyer of the three cities. Second: Kāma (Smara), bowing to the Devī, obtained a body so beautiful in Rati’s eyes that it succeeded in generating the bewilderment of passion even in the hearts of the greatest sages. All beauty and its power of enchantment flows from the Devī’s grace.
Significance & When to Recite
Recite on Fridays while offering fragrant flowers. Invokes the Devī’s power to grant beauty, attractiveness, and the kind of grace that moves even the greatest hearts.
|| Verse 87 ||
haris tvām ārādhya praṇata-jana-saubhāgya-jananīṃ
purā nārī bhūtvā pura-ripum api kṣobham anayat |
smaro’pi tvāṃ natvā rati-nayana-lehyena-vapuṣā
munīnām apy antaḥ prabhavati hi mohāya mahatām ‖ 87 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 88
परिचय
यह श्लोक देवी के पञ्चाशदक्षरी मन्त्र (पचास अक्षरों वाले मन्त्र) की महिमा और उसके घटकों का वर्णन करता है। शिव, शक्ति, काम, क्षिति (पृथ्वी), रवि (सूर्य), शीतकिरण (चन्द्र), स्मर (मदन), हंस, शक्र (इन्द्र) — ये सभी देवता और तत्त्व उस पञ्चाशन्-मनु के अङ्ग हैं। कवि कमल पर विराजित देवी को नमस्कार करते हुए कहता है — आप स्वयं इस पञ्चाशदक्षरी मन्त्र को धारण करती हैं, और आप सर्वान्तर-गते (सभी वस्तुओं के भीतर व्यापक) हैं। यह मन्त्र-तत्त्व का सर्वोच्च वर्णन है।
महत्व
पञ्चाशदक्षरी मन्त्र-साधना और श्री-विद्या की उपासना के लिए यह श्लोक अत्यन्त महत्त्वपूर्ण है। मन्त्र-दीक्षा के समय और नित्य-जप में इसका पाठ करें।
॥ श्लोक 88 ॥
शिवः शक्तिः कामः क्षितिरथ रविः शीतकिरणः
स्मरो हंसः शक्रस्तदनु च परामर्शमहिमा ।
सरोजे निर्माय स्वयमपि धृतं पञ्चभिरिदं
नमस्ते पञ्चाशन्मनुमयि च सर्वान्तरगते ॥ ८८ ॥
कब पढ़ें
श्री-विद्या उपासना, मन्त्र-जप और दीक्षा के समय इस श्लोक का पाठ करें। गुरु-मार्गदर्शन में इसका अनुष्ठान करें।
Soundaryalaharī — Verse 88
Introduction
This verse praises the fifty-syllable mantra (pañcāśan-manu) of the Devī and identifies its component syllables with the great cosmic powers: Śiva, Śakti, Kāma, Earth, Sun, Moon, Kāma-deva, the Swan (prāṇa), Indra — and the crowning power of Supreme Consciousness (parāmarśa). The poet bows to the Devī who herself holds and embodies this fifty-lettered mantra, and who pervades the interior of all things (sarvānta-ragate). It is one of the hymn’s deepest verses on the identity of the Devī with mantra-consciousness itself.
Significance & When to Recite
Recite during Śrī-Vidyā sādhana, mantra-japa, and at the time of dīkṣā (initiation). Under a qualified guru’s guidance, this verse deepens the practitioner’s experience of the mantra as the Devī’s own living form.
|| Verse 88 ||
śivaḥ śaktiḥ kāmaḥ kṣitir atha raviḥ śīta-kiraṇaḥ
smaro haṃsaḥ śakras tad anu ca parāmarśa-mahimā |
saroje nirmāya svayam api dhṛtaṃ pañcabhir idaṃ
namas te pañcāśan-manum ayi ca sarvānta-ragate ‖ 88 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 89
परिचय
यह श्लोक देवी के सौन्दर्य की अनिर्वचनीयता का परम उद्घोष है। ब्रह्मा सहित बड़े-बड़े कवि-श्रेष्ठ किसी प्रकार भी आपके सौन्दर्य का मूल्यांकन (तुलना) करने में असमर्थ हैं। स्वर्ग की देवांगनाएँ जब आपके सौन्दर्य-दर्शन की आकुलता से भर जाती हैं, तो वे अपने मन में ही शिव-सायुज्य-पद (शिव के साथ एकत्व की अवस्था) तक पहुँच जाती हैं — जो घोर तपस्या से भी अत्यन्त कठिनाई से प्राप्त होती है। देवी का सौन्दर्य-स्मरण ही मोक्ष का अनायास मार्ग बन जाता है।
महत्व
देवी के सौन्दर्य की अचिन्त्य सत्ता का यह वर्णन आत्मज्ञान और मोक्ष-मार्ग की प्रेरणा देता है। ध्यान-साधना में देवी के सौन्दर्य का चिन्तन करने के लिए यह श्लोक विशेष उपयोगी है।
॥ श्लोक 89 ॥
त्वदीयं सौन्दर्यं तुहिनगिरिकन्ये तुलयितुं
कवीन्द्राः कल्पन्ते कथमपि विरिञ्चिप्रभृतयः ।
यदालोकौत्सुक्यादमरललना यान्ति मनसा
तपोभिर्दुष्प्रापामपि गिरिशसायुज्यपदवीम् ॥ ८९ ॥
कब पढ़ें
ध्यान-साधना और मोक्ष-कामना के साथ इस श्लोक का पाठ करें। नित्य देवी-स्मरण में यह श्लोक अमूल्य है।
Soundaryalaharī — Verse 89
Introduction
O daughter of the snow mountain, even the greatest poets — Brahmā himself at their head — find themselves utterly inadequate when they attempt to measure the worth of Your beauty. And the divine women of heaven, kindled by their longing for even a single glimpse of You, arrive in their minds at the state of sāyujya-merger with Śiva — that highest goal which is barely attainable even through the severest austerities. The Devī’s beauty is not merely aesthetic: its contemplation is itself a direct path to liberation.
Significance & When to Recite
Recite during meditation and in moments of aspiration toward liberation. The verse makes clear that devotion to the Devī’s beauty is itself a yoga — and that Her grace, not effortful tapas, is the direct route to the highest.
|| Verse 89 ||
tvadīyaṃ saundaryaṃ tuhina-giri-kanye tulayituṃ
kavīndrāḥ kalpante katham api viriñci-prabhṛtayaḥ |
yad āloka-utsukya-d amara-lalanā yānti manasā
tapobhir duṣprāpām api giriśa-sāyujya-padavīm ‖ 89 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 90
परिचय
हे प्रणतजन-सौभाग्य-जननि (झुके हुए भक्तों के सौभाग्य की जन्मदात्री माँ), आप दीनों को उनकी आशा के अनुरूप ऐश्वर्य अनिशं (निरन्तर) प्रदान करती हैं — यही आपके पाद-युगल की सेवा का फल है — अमन्दानन्द (उत्कृष्ट आनन्द)। हम यदि आपके चरण-कमलों पर नित्य मन लगाए रखें, तो हे माते, प्रसन्न होइए, प्रसन्न होइए। ‘प्रसीद प्रसीद’ — यह आवृत्ति सौन्दर्यलहरी के सबसे भावोत्कट अनुनय-शब्दों में से एक है, जो भक्त की अत्यन्त व्याकुल प्रार्थना को व्यक्त करती है।
महत्व
दीनों और असहायों के लिए यह श्लोक देवी की अनन्त करुणा और ऐश्वर्य-प्रदान-शक्ति का आश्वासन देता है। किसी भी कठिनाई में ‘प्रसीद प्रसीद’ का उच्चारण करते हुए इस श्लोक का पाठ तुरन्त फलदायी होता है।
॥ श्लोक 90 ॥
ददाने दीनेभ्यः श्रियमनिशमाशानुसदृशीं
अमन्दानन्दं ते पदयुगलसेवाफलमिदम् ।
वयं चेन्मातस्ते चरणकमले नित्यमनसः
प्रसीद प्रसीद प्रणतजनसौभाग्यजननि ॥ ९० ॥
कब पढ़ें
संकट-काल, निर्धनता और विपत्ति में इस श्लोक का पाठ करें। देवी के चरण-कमलों का ध्यान करते हुए ‘प्रसीद प्रसीद’ को आर्त-भाव से जपें।
Soundaryalaharī — Verse 90
Introduction
O Mother, Creator of auspiciousness for those who bow before You — You give wealth to the poor, always, in proportion to their hope; and the fruit of serving Your two lotus feet is precisely this: immeasurable joy (amandānanda). If we are those whose minds rest eternally on Your lotus feet — O Mother, be pleased, be pleased. The double ‘prasīda prasīda’ (be pleased, be pleased) is one of the most direct, intimate, heart-broken cries in the entire hymn — the simple cry of a child who has nothing else to ask except the mother’s smile.
Significance & When to Recite
Recite in times of poverty, adversity, and helplessness. The double-plea ‘prasīda prasīda’ makes this one of the most emotionally powerful verses in the hymn — a direct petition to the Devī’s heart.
|| Verse 90 ||
dadāne dīnebhyaḥ śriyam aniśam āśānusadṛśīṃ
amandānandaṃ te pada-yugala-sevā-phalam idam |
vayaṃ cen mātas te caraṇa-kamale nityamanasaḥ
prasīda prasīda praṇata-jana-saubhāgya-janani ‖ 90 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 91
परिचय
यह श्लोक शिव की अजेयता का रहस्य उद्घाटित करता है। देवताओं ने जरा-मृत्यु को हरने वाले अमृत का भी पान किया — फिर भी वे विश्व की आपदाओं में क्षीण होते हैं (ब्रह्मा, इन्द्र आदि सभी नश्वर हैं)। किन्तु शम्भु, जिन्होंने उस भयंकर कालकूट-विष को पी लिया, उन्हें काल की गणना/मृत्यु का भय नहीं छूता। इसका मूल क्या है? ‘तव जनयित्री-जठर-भुवः’ — अर्थात् आप जिस गर्भ (हिमाचल-कुल/देवी-स्वरूप) से उत्पन्न हैं, उसी में शम्भु की अमरत्व-शक्ति का मूल है। देवी का सम्पर्क और स्नेह ही शिव की परम-शक्ति का स्रोत है।
महत्व
यह श्लोक शिव की अमरत्व-शक्ति को देवी की कृपा से जोड़ता है। मृत्यु-भय निवारण, दीर्घायु और अमरत्व-चेतना के लिए इसका पाठ करें।
॥ श्लोक 91 ॥
सुधामप्यास्वाद्य प्रतिभयजरामृत्युहरिणीं
विपद्यन्ते विश्वे विधिशतमखाद्या दिविषदः ।
करालं यत्क्ष्वेलं कबलितवतः कालकलना
न शम्भोस्तन्मूलं तव जनयित्रीजठरभुवः ॥ ९१ ॥
कब पढ़ें
महाशिवरात्रि, मृत्युञ्जय-जप और गम्भीर रोग में मुक्ति की कामना से इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 91
Introduction
This verse reveals the secret behind Śiva’s immortality. The gods drank the nectar that removes the terror of old age and death — and yet they still decay and fall in the world’s afflictions; Brahmā, Indra, and all the rest are mortal. Yet Śambhu, who swallowed the most terrifying of poisons (kālakulā/halāhala), is untouched by the measurement of time and death. The root of this? It lies in the womb of the one who bore You (O Devī) — meaning: the Devī Herself, Her lineage and grace, is the secret foundation of Śiva’s invincibility.
Significance & When to Recite
Recite on Mahāśivarātri, during Mṛtyuñjaya japa, and in times of serious illness. The verse establishes the Devī as the ultimate source of even Śiva’s deathless power — making Her the first refuge against all mortality.
|| Verse 91 ||
sudhām apy āsvādya pratibhaya-jarā-mṛtyu-hariṇīṃ
vipadyante viśve vidhi-śatamakhādyā divi-ṣadaḥ |
karālaṃ yat kṣvelaṃ kabalita-vataḥ kāla-kalanā
na śambhos tan mūlaṃ tava janayitrī-jaṭhara-bhuvaḥ ‖ 91 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 92
परिचय
यह श्लोक देवी की चतुर्धा पहचान और उनकी परम रहस्यमयी सत्ता का वर्णन करता है। आगमविद् (तन्त्र-शास्त्र के ज्ञाता) कहते हैं — आप वाणी की देवी (सरस्वती = द्रुहिण-गृहिणी), हरि की पत्नी पद्मा (लक्ष्मी), हर की संगिनी अद्रि-तनया (पार्वती) हैं। किन्तु कवि कहता है — ये सभी रूप आपके आंशिक परिचय हैं; आप वास्तव में तुरीया (चौथी अवस्था — जागृत-स्वप्न-सुषुप्ति से परे) हैं, जिनकी महिमा दुर्बोध और असीम है। हे परब्रह्म-महिषि (परम चेतना की सम्राज्ञी), आप महामाया हैं — जो सम्पूर्ण विश्व को भ्रमित करती हैं।
महत्व
तीनों देवियों (सरस्वती, लक्ष्मी, पार्वती) की एकता और देवी की परम-ब्रह्म-सत्ता का यह श्लोक सर्वश्रेष्ठ दार्शनिक स्तुति है। नवरात्रि में और तत्त्वज्ञान की खोज में इसका पाठ करें।
॥ श्लोक 92 ॥
गिरामाहुर्देवीं द्रुहिणगृहिणीमागमविदो
हरेः पत्नीं पद्मां हरसहचरीमद्रितनयाम् ।
तुरीया कापि त्वं दुरधिगमनिःसीमनमहिमा
महामाया विश्वं भ्रमयसि परब्रह्ममहिषि ॥ ९२ ॥
कब पढ़ें
नवरात्रि की नवमी को तथा देवी के त्रिशक्ति-स्वरूप का ध्यान करते हुए इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 92
Introduction
This verse maps the Devī onto four great identities while simultaneously transcending all of them. Those who know the Āgamas say: She is Sarasvatī (Brahma’s consort), Lakṣmī (Viṣṇu’s consort), Pārvatī (Śiva’s companion). But then the poet asserts the deeper truth: You are the turīya — the fourth state beyond waking, dream, and deep sleep — whose glory is both hard to approach and utterly boundless. O Queen of the Supreme Brahman, You are the Great Māyā who sets the entire universe spinning in its beautiful illusion.
Significance & When to Recite
Recite on the ninth night of Navarātri and during philosophical contemplation of the Devī’s unity with all divine feminine forms. The central verse of the hymn’s non-dual theology.
|| Verse 92 ||
girām āhur devīṃ druhiṇa-gṛhiṇīm āgama-vido
hareḥ patnīṃ padmāṃ hara-sahacārīm adri-tanayām |
turīyā kāpi tvaṃ duradhigama-niḥsīma-nahimā
mahā-māyā viśvaṃ bhramayasi para-brahma-mahiṣi ‖ 92 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 93
परिचय
यह श्लोक विद्यार्थी (विद्या-अभिलाषी) के रूप में कवि की अत्यन्त विनम्र और भावुक प्रार्थना है। हे माते, कब मैं — एक विद्यार्थी के रूप में — आपके चरण-निर्नेजन-जल (चरण-प्रक्षालन के जल) को पी सकूँगा, जो लाक्षारस (महावर) की सुर्खी से रंगा है? और कब सरस्वती (वाणी) — जो स्वभाव से मूकों को भी कविता करने का कारण बनती है — आपके मुख-कमल के ताम्बूल का रस ग्रहण करेगी? अर्थात् कब मेरी वाणी देवी के मुख-प्रसाद से पुनीत होगी और काव्य-सिद्धि प्राप्त करेगी?
महत्व
विद्या-प्राप्ति, काव्य-शक्ति और सरस्वती-कृपा के लिए यह श्लोक अत्यन्त प्रभावशाली है। छात्रों और साहित्यकारों के लिए विशेष उपयोगी।
॥ श्लोक 93 ॥
कदा काले मातः कथय कलितालक्तकरसं
पिबेयं विद्यार्थी तव चरणनिर्णेजनजलम् ।
प्रकृत्या मूकानामपि च कविताकारणतया
कदा धत्ते वाणी मुखकमलताम्बूलरसताम् ॥ ९३ ॥
कब पढ़ें
विद्या-आरम्भ, काव्य-साधना के आरम्भ और परीक्षा से पूर्व इस श्लोक का पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 93
Introduction
This verse is the poet’s most intimate prayer in the persona of a student. O Mother, tell me — when shall I, a seeker of learning, drink the water from the washing of Your feet, that water tinged with the red of lac? And when shall Sarasvatī (speech) — who is by nature the reason that even the mute become poets — take on the flavour of the betel from Your lotus-mouth as her prasāda? The verse is a prayer for speech to become poetry, for the student to become the master, through the Devī’s direct grace.
Significance & When to Recite
Recite before beginning study, poetic composition, or any examination. Especially powerful for students of literature, music, and the arts — it asks the Devī to make the tongue taste Her own speech.
|| Verse 93 ||
kadā kāle mātar kathaya kalitālakta-rasaṃ
pibeyaṃ vidyārthī tava caraṇa-nirṇejana-jalam |
prakṛtyā mūkānām api ca kavitā-kāraṇatayā
kadā dhatte vāṇī mukha-kamala-tāmbūla-rasatām ‖ 93 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 94
परिचय
यह श्लोक देवी-भजन के अद्भुत फल का वर्णन करता है। जो भक्त देवी का भजन करता है, वह: (१) सरस्वती और लक्ष्मी के साथ विहार करता है — ब्रह्मा और विष्णु के समकक्ष बनकर (सपत्न = सह-पति/समान); (२) रति (काम-देव की पत्नी) के पातिव्रत्य को शिथिल कर देता है अर्थात् रति भी उसकी ओर आकृष्ट होती है; (३) पशु-पाश (बन्धन) से मुक्त होकर; (४) जीते जी ही परानन्द (परम आनन्द) का रस चखता है। देवी-भजन ही जीवन-मुक्ति का मार्ग है।
महत्व
देवी-भजन के परम फल — सरस्वती-लक्ष्मी-कृपा, जीवन-मुक्ति और परमानन्द — का यह वर्णन अत्यन्त प्रेरक है। दैनिक साधना में इस श्लोक का पाठ करें।
॥ श्लोक 94 ॥
सरस्वत्या लक्ष्म्या विधिहरिसपत्नो विहरते
रते पातिव्रत्यं शिथिलयति रामस्य च कुचौ ।
चिरं जीवन्नेव क्षपितपशुपाशव्यतिकरः
परानन्दाभिख्यं रसयति रसं त्वद्भजनवान् ॥ ९४ ॥
कब पढ़ें
नित्य-उपासना और देवी-भजन के अन्त में इस श्लोक का पाठ करें। जीवन-मुक्ति और परमानन्द की कामना से पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 94
Introduction
This verse describes the astonishing fruits that come to the one who truly worships the Devī. Such a devotee: sports with Sarasvatī and Lakṣmī as an equal of Brahmā and Viṣṇu; loosens even the fidelity of Rati (Kāma’s wife, the embodiment of the finest desire) — she cannot resist turning toward him; and, freed from all the knots and bonds of the finite self (paśu-pāśa), he tastes while still alive the essence known as ‘supreme bliss’ (parānanda). Devotion to the Devī is itself jīvanmukti — liberation while still breathing.
Significance & When to Recite
Recite at the conclusion of daily sādhana. The verse is a complete promise: the Devī’s devotee gains poetry, wealth, beauty, the dissolution of all bonds, and the direct experience of supreme bliss — all while alive.
|| Verse 94 ||
sarasvatyā lakṣmyā vidhi-hari-sapatno viharate
rate pātivratyaṃ śithilayati rāmasya ca kucau |
ciraṃ jīvann eva kṣapita-paśu-pāśa-vyatikaraḥ
parānandābhikhyaṃ rasayati rasaṃ tvad-bhajanavān ‖ 94 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 95
परिचय
यह सौन्दर्यलहरी के सबसे गहन और दार्शनिक श्लोकों में से एक है। कवि कहता है: हे भगवति, आप शम्भु के शरीर हैं, और शम्भु आपकी आत्मा — जैसे चन्द्र और सूर्य आपके दोनों स्तन हैं। आपकी और शम्भु की यह युगल-सत्ता नित्य-नवीन और अनघ (निर्दोष) है। इस प्रकार ‘शेष’ (अवशेष/आधार) और ‘शेषी’ (जो आश्रय देता है) के बीच का सम्बन्ध उभय-साधारण है — दोनों एक-दूसरे के आश्रय हैं, समरस-परानन्द में स्थित हैं। यह शिव-शक्ति-अभेद का सर्वोच्च काव्य-दर्शन है।
महत्व
शिव-शक्ति-अभेद के इस दार्शनिक श्लोक का पाठ उच्च-साधना और आत्म-तत्त्व के चिन्तन में करें। अर्धनारीश्वर के ध्यान के साथ इसका पाठ विशेष फलदायी है।
॥ श्लोक 95 ॥
शरीरं त्वं शम्भोः शशिमिहिरवक्षोरुहयुगं
तवात्मानं मन्ये भगवति नवात्मानमनघम् ।
अतः शेषः शेषीत्ययमुभयसाधारणतया
स्थितः सम्बन्धो वां समरसपरानन्दपरयोः ॥ ९५ ॥
कब पढ़ें
महाशिवरात्रि, नवरात्रि और दीपावली पर इस श्लोक का पाठ करें। अर्धनारीश्वर का ध्यान करते हुए पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 95
Introduction
This is one of the Soundaryalaharī’s most profound philosophical verses. The poet declares: You are the body of Śambhu; Śambhu is Your soul — just as the moon and the sun are Your two breasts. This paired reality is ever-fresh and utterly faultless. Between the two of you — the śeṣa (remainder, the one who depends) and śeṣī (the one who sustains) — the relationship is mutually shared: each rests in the other, both absorbed in the sameness of supreme bliss (samara-sa-parānanda). This is the highest poetic statement of the Śaiva-Śākta doctrine of the inseparability of Śiva and Śakti.
Significance & When to Recite
Recite on Mahāśivarātri, Navarātri, and Dīpāvalī while meditating on the Ardhanārīśvara form. The verse of the Devī’s ultimate non-dual identity with Śiva — for advanced practitioners.
|| Verse 95 ||
śarīraṃ tvaṃ śambhoḥ śaśi-mihira-vakṣo-ruha-yugaṃ
tavātmānaṃ manye bhagavati navātmānam anagham |
ataḥ śeṣaḥ śeṣīty ayam ubhaya-sādhāraṇatayā
sthitaḥ sambandho vāṃ samara-sa-parānanda-parayoḥ ‖ 95 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 96
परिचय
यह श्लोक देवी की ‘अरुणा’ (रक्त-वर्णा) स्वरूप का ध्यान करने वाले कवि-सन्तों की महिमा का वर्णन करता है। जो सन्त-जन देवी के अरुण (उदयकालीन सूर्य-समान लाल) स्वरूप का भजन करते हैं, उनका चित्त कमल-वन में प्रथम धूप (बालातप) के समान दीप्त हो जाता है। कवि अन्त में अत्यन्त विनम्रता से कहता है: मैं सरस्वती (विरिञ्चि-प्रेयसी) के किसी मकरन्द की मधुरता और गुरु-चरण-निर्यास-रस (गुरु के चरणों से निकले रस) को वन्दन करता हूँ — अर्थात् मेरी कविता देवी की महिमा नहीं, केवल गुरु-कृपा और सरस्वती की प्रसाद-मात्र है।
महत्व
यह श्लोक कवियों, संतों और साधकों के लिए विशेष प्रेरणादायी है। गुरु-वन्दन, काव्य-साधना और देवी के अरुण-स्वरूप के ध्यान में इसका पाठ करें।
॥ श्लोक 96 ॥
कवीन्द्राणां चेतःकमलवनबालातपरुचिं
भजन्ते ये सन्तः कतिचिदरुणामेव भवतीम् ।
विरिञ्चिप्रेयस्याः कमपि मकरन्दं मधुरिमा-
मपि स्वादुं वन्दे गुरुचरणनिर्यासरसताम् ॥ ९६ ॥
कब पढ़ें
गुरु-पूजन और काव्य-साधना के आरम्भ में इस श्लोक का पाठ करें। देवी के उदयकाल के अरुण-विग्रह का ध्यान करते हुए पाठ करें।
Soundaryalaharī — Verse 96
Introduction
This verse meditates on the Devī in Her dawn-red (aruṇā) form and those noble souls — poets and saints — who worship Her in that aspect. Their minds become like the first golden light falling on a pond of lotuses. The poet then offers his signature gesture of humility: he bows not to his own poetic achievement but to the sweetness of some nectar belonging to Sarasvatī (Brahmā’s beloved), and to the flowing juice of the guru’s feet — meaning: whatever beauty this poem has is not the poet’s, but the overflow of grace from above.
Significance & When to Recite
Recite at guru-pūjā and at the beginning of poetic or musical practice. Meditates on the Devī’s dawn-red form — the aruṇā svarūpa — which illuminates the minds of all who are devoted to truth and beauty.
|| Verse 96 ||
kavīndrāṇāṃ cetaḥ-kamala-vana-bālātapa-rucim
bhajante ye santaḥ katicid aruṇām eva bhavatīm |
viriñci-preyasyāḥ kam api makarandaṃ madhuri-mā-
m api svāduṃ vande guru-caraṇa-niryāsa-rasatām ‖ 96 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 97
परिचय
यह श्लोक ‘सर्वं देव्यर्पणम्’ (सब कुछ देवी को समर्पण) के सिद्धान्त का अद्भुत काव्य-निरूपण है। वाशिनी आदि आठ वाग्देवियाँ (जो चन्द्रकान्त-शिला खण्ड की चमक जैसी हैं) देवी के साथ जप-नित्य-पूजा में सम्मिलित हैं। इस स्थिति में भक्त का प्रत्येक कर्म देवी-पूजा बन जाता है: जप = जप; सामान्य बोल-चाल = देवी-जल्प; हस्तकला = मुद्रा; चलना = प्रदक्षिणा; खाना = देवी को आहुति। देवी-चेतना में सभी क्रियाएँ पूजा-रूप धारण करती हैं।
महत्व
यह श्लोक सर्वकर्मार्पण-भाव और ‘सब देवी को समर्पण’ के साधन-पथ के लिए अत्यन्त महत्त्वपूर्ण है। नित्य-जीवन को पूजा में बदलने की भावना से इस श्लोक का पाठ करें।
॥ श्लोक 97 ॥
सवित्रीभिर्वाचां शशिमणिशिलाभङ्गरुचिभिः
वशिन्याद्याभिस्त्वां सहितजपनित्यार्चनविधिः ।
जपो जल्पः शिल्पं सकलमपि मुद्राविरचना
गतिः प्रादक्षिण्यक्रमणमशनाद्याहुतिविधिः ॥ ९७ ॥
कब पढ़ें
दैनिक जीवन के आरम्भ में, भोजन से पहले और नित्य-कर्म में इस श्लोक का पाठ करें। सभी कार्यों को देवी-अर्पण की भावना से करें।
Soundaryalaharī — Verse 97
Introduction
This verse is the hymn’s most complete statement of the principle that all action becomes worship when performed in the Devī’s presence. With the eight Vāg-devatās (Vaśinī and companions — radiant as moonstone-fragments) as companions in the daily worship, the devotee’s every act transforms: japa remains japa; ordinary speech becomes the Devī’s own prayer; craft becomes mudrā; walking becomes pradakṣiṇā; eating becomes the offering of oblations. In the state of Devī-consciousness, there is no secular act — everything is already Her pūjā.
Significance & When to Recite
Recite at the start of each day, before meals, and before beginning any work. The verse that sanctifies all of daily life as Devī-worship — the complete teaching of karma-as-pūjā.
|| Verse 97 ||
savitribhir vācāṃ śaśi-maṇi-śilā-bhaṅga-rucibhiḥ
vaśinyādyābhis tvāṃ sahita-japa-nityārcana-vidhiḥ |
japo jalpaḥ śilpaṃ sakalam api mudrā-viracana
gatiḥ prādakṣiṇya-kramaṇam aśanādy-āhuti-vidhiḥ ‖ 97 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 98
परिचय
यह श्लोक देवी के गुह्य नाम (रहस्यमय, गुप्त नाम) की महिमा का वर्णन करता है। अमृत पान करके भी जिनका मन साम्राज्य-पद की विजय में स्थिर रहता है — ऐसे सम्राट भी देवी के तत्त्व को पूर्ण रूप से नहीं जान पाते। आदिपुरुष (ब्रह्म) के कवि-श्रेष्ठों ने असंख्य तरीकों से देवी का कथन किया है। किन्तु देवी का गुह्य नाम (रहस्यमय नाम-तत्त्व) — वह हम सभी के लिए देवी के सत्य को प्रकट करता है। इस श्लोक में नाम-तत्त्व और रहस्य-विद्या का उच्च दार्शनिक सम्मिश्रण है।
महत्व
देवी के गुह्य नाम और रहस्य-विद्या का यह श्लोक गुप्त-साधना और नाम-जप के लिए अत्यन्त महत्त्वपूर्ण है। गुरु-मार्गदर्शन में इसका अनुष्ठान करें।
॥ श्लोक 98 ॥
सुधाम् अप्यास्वाद्य स्थिरमतिरसाम्राज्यपदवीं
जयन्त्यो विश्वस्याः ककुभमपि सम्राडपरिणतः ।
असंख्याताः प्रोक्ताः कवयिततुर् आदिपुरुषस्य
तव गुह्यं नाम प्रकटयति नः तत्त्वमिदम् ॥ ९८ ॥
कब पढ़ें
देवी के नाम-जप और तन्त्र-साधना के समय इस श्लोक का पाठ करें। गुह्य नाम के रहस्य का चिन्तन करें।
Soundaryalaharī — Verse 98
Introduction
This verse meditates on the mystery of the Devī’s secret name (guhya nāma). Even those who have drunk the nectar of stability and remain fixed on the glory of universal sovereignty cannot fully know Her essence. The greatest poet-seers of the primordial Being have spoken of Her in countless ways. And yet the Devī’s secret name — that alone reveals the truth of Her to us. The verse honours the tradition of the Devī’s esoteric name as the key that unlocks what all poetry and philosophy together cannot fully open.
Significance & When to Recite
Recite during nāma-japa and tantric sādhana under a qualified guru’s guidance. Invokes the Devī’s most intimate self — the guhya nāma that the hymn itself circles without fully naming.
|| Verse 98 ||
sudhām apy āsvādya sthira-matir asāmrājya-padavīṃ
jayantyo viśvasyāḥ kakubham api samrāḍ apariṇataḥ |
asaṃkhyātāḥ proktāḥ kavayitatuḥ ādi-puruṣasya
tava guhyaṃ nāma prakaṭayati naḥ tattvam idam ‖ 98 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 99
परिचय
यह श्लोक सौन्दर्यलहरी की परम्परा को ६४ तन्त्रों के सन्दर्भ में प्रतिष्ठित करता है। पशुपति (शिव) ने ६४ तन्त्रों के माध्यम से समस्त भुवन को व्यवस्थित किया और उन तन्त्रों की-तन्त्रों की सिद्धियों के वशीभूत होकर स्थित रहे। किन्तु पुनः देवी के आग्रह (निर्बन्ध) से शिव ने एक ऐसा तन्त्र प्रकट किया जो समस्त पुरुषार्थों (धर्म-अर्थ-काम-मोक्ष) को एकसाथ देता है और स्वतन्त्र है — वही यह सौन्दर्यलहरी है, जो इस पृथ्वी पर अवतरित हुई। देवी स्वयं इस ग्रन्थ की प्रेरक हैं।
महत्व
सौन्दर्यलहरी की उत्पत्ति-कथा और उसकी सर्वोपरि महत्ता का यह वर्णन है। इस श्लोक का पाठ पूरे स्तोत्र के पाठ से पहले करें — यह स्तोत्र-महिमा का साक्षी है।
॥ श्लोक 99 ॥
चतुःषष्ट्या तन्त्रैः सकलमतिसंधाय भुवनं
स्थितस्तत्तत्सिद्धिप्रसवपरतन्त्रैः पशुपतिः ।
पुनस्त्वन्निर्बन्धादखिलपुरुषार्थैकघटना-
स्वतन्त्रं ते तन्त्रं क्षितितलमवातीतरदिदम् ॥ ९९ ॥
कब पढ़ें
सौन्दर्यलहरी-पाठ के आरम्भ में और सम्पूर्ण पाठ के बाद इस श्लोक का पाठ अवश्य करें।
Soundaryalaharī — Verse 99
Introduction
This verse places the Soundaryalaharī within the grand context of the sixty-four tantras. Paśupati (Śiva) arranged all the worlds through those sixty-four tantras, himself bound within their specific powers and modes. But then — moved by the Devī’s insistence (nirbandha) — Śiva revealed a tantra that is fully independent (svatantra), the single instrument that produces all four human aims (puruṣārthas) together. That tantra is this very hymn, the Soundaryalaharī, which then descended to the earth. The Devī Herself is the moving cause behind its revelation.
Significance & When to Recite
Recite before and after any reading of the Soundaryalaharī. The verse establishes the hymn’s own origin story — it was not composed so much as revealed by Śiva at the Devī’s loving insistence.
|| Verse 99 ||
catuḥ-ṣaṣṭyā tantraiḥ sakalam atisandhāya bhuvanaṃ
sthitas tat-tat-siddhi-prasava-paratantraiḥ paśupatiḥ |
punas tvan-nirbandha-d akhila-puruṣārthaikaghaṭanā-
svatantraṃ te tantraṃ kṣiti-talam avātītarad idam ‖ 99 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
सौन्दर्यलहरी — श्लोक 100
परिचय
यह सौन्दर्यलहरी का शतावधानी-समापन श्लोक (फलश्रुति) है। कवि प्रथम अपने गुरु भगवत्पाद आदि शंकराचार्य को नमन करता है — जो श्रुति-स्मृति-पुराणों के आलय (निवास) और करुणा के सदन हैं। फिर फलश्रुति घोषणा करता है: जो भी भक्त इस देवी की सौन्दर्यलहरी का १०० श्लोकों के संचय से पाठ करता है, वह समस्त कामनाओं को प्राप्त करता है — इसमें संशय नहीं। यह पूरे स्तोत्र का कुञ्जी-श्लोक है — समस्त श्लोकों के पाठ का फल एक वाक्य में: सर्वकामना-पूर्ति।
महत्व
यह सौन्दर्यलहरी का सबसे महत्त्वपूर्ण श्लोक है — फलश्रुति। सम्पूर्ण स्तोत्र-पाठ का फल इस श्लोक में सन्निहित है। नित्य-पाठ के अन्त में इसे अवश्य पढ़ें।
॥ श्लोक 100 ॥
श्रुतिस्मृतिपुराणानां आलयं करुणालयम् ।
नमामि भगवत्पादं शङ्करं लोकशङ्करम् ॥
सौन्दर्यलहरीं देव्याः शताभिः श्लोकसंचयैः
यः पठेत्सकलान् कामान् सोऽवाप्नोति न संशयः ॥ १०० ॥
कब पढ़ें
सौन्दर्यलहरी के सम्पूर्ण पाठ के अन्त में इस श्लोक का पाठ करें। किसी भी अनुष्ठान के समापन में यह श्लोक देवी को कृतज्ञता-अर्पण का माध्यम है।
Soundaryalaharī — Verse 100
Introduction
This is the concluding phalaśruti verse of the Soundaryalaharī. The poet first offers salutation to his guru Ādi Śaṅkarācārya — who is the abode of the Śruti, Smṛti, and Purāṇas, and the home of compassion. Then comes the fruit-declaration: whoever recites the Soundaryalaharī of the Devī in its collection of one hundred verses attains all desires — there is no doubt. This final verse is the key of the entire hymn: one sentence distills the promise of a hundred verses. It is both the closing salutation and an unambiguous assurance of the hymn’s complete power.
Significance & When to Recite
Recite at the end of every complete reading of the Soundaryalaharī. The phalaśruti verse — the seal of the hymn’s promise — should never be omitted from the final recitation.
|| Verse 100 ||
śruti-smṛti-purāṇānāṃ ālayaṃ karuṇālayam |
nāmami bhagavat-pādaṃ śaṃkaraṃ loka-śaṃkaram ‖
saundaryalaharīṃ devyāḥ śatābhiḥ śloka-sañcayaiḥ
yaḥ paṭhet sakalān kāmān so’vāpnoti na saṃśayaḥ ‖ 100 ‖
⚠ Vedic text — please verify against an authoritative edition for accurate recitation.
